| Actividades operacionales a nivel de los países, en particular en el marco de la asistencia humanitaria y las misiones de mantenimiento de la paz | UN | الأنشطة التنفيذية على الصعيد القُطري، بما في ذلك إطار المساعدة الإنسانية وبعثات حفظ السلام |
| En ciertas circunstancias, y a solicitud del país afectado o del Coordinador Residente de las Naciones Unidas, el Equipo puede proporcionar, en el marco de la asistencia humanitaria global, servicios especializados como: | UN | وفي بعض الحالات، يمكن لفريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق أن يقدم، بناء على طلب البلد المتأثر أو المنسق المقيم للأمم المتحدة، وفي إطار المساعدة الإنسانية الشاملة، خدمات متخصصة، مثل: |
| 28. El Director de la División de Servicios Operacionales presentó el documento EC/60/SC/CRP.12 relativo a las cuestiones medioambientales y recordó la necesidad acuciante de abordar la cuestión de la protección del medio ambiente en el marco de la asistencia humanitaria. | UN | 28- عرض مدير شعبة الخدمات التشغيلية الوثيقة EC/60/SC/CRP.12 بشأن القضايا البيئية، مشيراً في هذا المجال إلى الحاجة الملحة لمعالجة مسألة حماية البيئة ضمن إطار المساعدة الإنسانية. |
| Si bien los gobiernos tienen mayor conciencia de la función fundamental de la educación en situaciones de crisis, se muestran reticentes a otorgar asistencia financiera para la educación en el marco de la asistencia humanitaria. | UN | 78 - واعتبر أن الحكومات، لئن أصبحت أكثر وعيا بأهمية التعليم المركزية في حالات الأزمات، فإنها تستنكف من تخصيص المساعدة المالية للتعليم في سياق المساعدة الإنسانية. |
| 54. Parte del problema radica en que aún no se comprende bien el concepto de " recuperación " (en sus dos fases definidas de " temprana " y " a largo plazo " ) ni sus consecuencias programáticas en el marco de la asistencia humanitaria. | UN | 54- ويتمثل جزء من المشكلة في الفهم غير الكامل حتى الآن لمعنى " التعافي " (بنوعيه " المبكر " و " الطويل الأجل " ) ولآثاره البرنامجية في سياق المساعدة الإنسانية. |