"el marco de un plan" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار خطة
        
    • سياق خطة
        
    • كجزء من خطة
        
    • ضمن خطة
        
    A ese respecto, será necesario hacer nuevos esfuerzos bilaterales para suplementar la asistencia que presta la MINUSTAH en el marco de un plan estatal. UN وفي هذا الصدد، فسوف يلزم بذل جهود ثنائية إضافية لتكملة المساعدة التي تقدمها بعثة الأمم المتحدة في إطار خطة للحكومة.
    Debería adoptarse un enfoque incremental y amplio, que incorpore medidas graduales en el marco de un plan sujeto a plazos. UN وينبغي اعتماد نهج تدريجي وشامل يتضمّن التدابير التي اتخذت خطوة بعد خطوة في إطار خطة محدّدة زمنياً.
    Debería adoptarse un enfoque incremental y amplio, que incorpore medidas graduales en el marco de un plan sujeto a plazos. UN وينبغي اعتماد نهج تدريجي وشامل يتضمّن التدابير التي اتخذت خطوة بعد خطوة في إطار خطة محدّدة زمنياً.
    En 2012 comenzó la elaboración de un programa de estudios de ingeniería espacial en el marco de un plan de trabajo plurianual. UN وبُوشر في عام 2012 العملُ على وضع منهاج دراسي بشأن هندسة تكنولوجيا الفضاء في إطار خطة عمل متعددة السنوات.
    El Comité consideró que el límite de edad establecido en el presente caso para la permanencia en el puesto era un criterio objetivo de distinción, y que su aplicación en el marco de un plan general de reestructuración de la administración pública no carecía de razonabilidad. UN ورأت اللجنة أن معيار سن الموظف بعد قضائه مدة معينة في شغل وظيفته دون انقطاع، هو معيار موضوعي للتفريق، وأن تطبيقه في سياق خطة عامة لإعادة هيكلة الخدمة المدنية لا يمكن اعتباره غير معقول.
    También hace falta que esa participación haya sido deliberada y se haya verificado con conocimiento de causa, en el marco de un plan o una política de agresión. UN إذ يجب أيضاً أن يكون هذا الاشتراك متعمداً ومنفذاً عن علم كجزء من خطة أو سياسة للعدوان.
    Para que estas últimas opciones se llevaran a efecto, primero tendrían que ser aprobadas por la Junta Ejecutiva en el marco de un plan de recuperación. UN وحتى ينفذ هذان الخياران، لا بد أولا أن يوافق عليهما المجلس التنفيذي في إطار خطة للإنعاش.
    Se reconoció que existía un vínculo entre la trata de personas y la violencia contra las mujeres que estaba en vías de atajarse en el marco de un plan de acción amplio. UN وثمة تسليم بالعلاقة بين الاتجار بالأشخاص والعنف ضد المرأة ويجري معالجتها في إطار خطة عمل شاملة.
    Este mecanismo nacional opera desde 1997 en el marco de un plan de acción que abarca las 12 esferas de preocupación del Plan de Acción Mundial de Beijing. UN وتعمل هذه الآلية الوطنية منذ عام 1997 في إطار خطة للعمل تشمل ميادين الاهتمام الإثني عشر في خطة العمل العالمية في بيجين.
    Se reconoció que existía un vínculo entre la trata de personas y la violencia contra las mujeres que estaba en vías de atajarse en el marco de un plan de acción amplio. UN وثمة تسليم بالعلاقة بين الاتجار بالأشخاص والعنف ضد المرأة ويجري معالجتها في إطار خطة عمل شاملة.
    Coordinar esfuerzos desplegados en la esfera de la atención y protección de menores por parte de las entidades concernidas en el marco de un plan de trabajo conjunto; UN تنسيق الجهود المبذولة في مجال رعاية وحماية الأحداث من قبل الجهات المعنية في إطار خطة عمل مشتركة؛
    Para evitar la duplicación de tareas es necesario que exista una coordinación intersectorial en el marco de un plan de acción nacional unificador. UN ومن الضروري التنسيق فيما بين القطاعات في إطار خطة عمل وطنية موحِّدة وذلك بغية تجنب ازدواج الجهود.
    Esos planes de preparación no se pueden aplicar debidamente si no se dispone de una estructura de gestión de las situaciones de crisis codificada en el marco de un plan de gestión de crisis. UN ولا يمكن اللجوء إلى خطط التأهب دون وجود هيكل لإدارة الأزمات موجز ضمن إطار خطة لإدارة الأزمات.
    Guinea-Bissau dijo que las autoridades del país seguirían efectuando pagos parciales en el marco de un plan de pago plurianual. UN وأشارت غينيا - بيساو إلى أن السلطات ستواصل سداد مدفوعات جزئية في إطار خطة التسديد المتعددة السنوات.
    Coordinar, en el marco de un plan de trabajo común, las iniciativas de protección de los niños en conflicto con la ley desarrolladas por los organismos competentes; UN تنسيق الجهود المبذولة في مجال رعاية وحماية الأحداث من قبل الجهات المعنية في إطار خطة عمل مشتركة؛
    En ese mismo año comenzó la elaboración de un programa de estudios de ingeniería de tecnología espacial en el marco de un plan de trabajo plurianual. UN وبدأ العمل في عام 2012 على وضع منهاج دراسي بشأن هندسة تكنولوجيا الفضاء في إطار خطة عمل متعدِّدة السنوات.
    En ese mismo año comenzó la elaboración de un programa de estudios de ingeniería de tecnología espacial en el marco de un plan de trabajo plurianual. UN وبدأ العمل في عام 2012 لوضع منهاج لتدريس هندسة تكنولوجيا الفضاء في إطار خطة عمل متعدِّدة السنوات.
    Se modifica para incluir las subvenciones como una modalidad que podría utilizar el UNFPA en el marco de un plan de trabajo ejecutado por el UNFPA. UN غيرت الفقرة لتشمل تقديم منح كوسيلة يمكن للصندوق استخدامها في إطار خطة عمل يتولى تنفيذها.
    Ese acontecimiento internacional de gran alcance debe permitir centrar de nuevo la atención de la comunidad internacional en el desarrollo social y dar como resultado la ejecución de programas regionales en el marco de un plan de acción mundial. UN ومن المتوقع أن يتيح هذا الحدث الدولي العظيم اﻷهمية الفرصة اللازمة لتوجيه اهتمام المجتمع الدولي مجددا نحو التنمية الاجتماعية والشروع في تنفيذ برامج إقليمية في إطار خطة عمل عالمية.
    Las actividades han sido concebidas para aplicarse en el marco de un plan multianual que permita una adecuada secuenciación y la necesaria flexibilidad para hacer frente a acontecimientos imprevistos. UN وقد صُمّمت الأنشطة بحيث تنفذ في سياق خطة متعددة السنوات تتيح التسلسل والمرونة المناسبين للتعامل مع التطورات غير المتوقعة.
    Una semana más tarde cerca del 70% de los desplazados volvieron a su vereda en el marco de un plan de retorno que contaba con la protección de los efectivos de la 6ª brigada del ejército. UN وبعد أسبوع، عاد نحو ٧٠ في المائة من المشردين إلى قريتهم كجزء من خطة عودة تحت حماية اللواء السادس في الجيش.
    El Comité recomendó a Singapur que armonizara sus diferentes estrategias sobre la infancia y la familia en el marco de un plan de acción nacional global para la infancia. UN وأوصت اللجنة سنغافورة بتنسيق استراتيجياتها المختلفة المتعلقة بالطفل والأسرة ضمن خطة عمل وطنية شاملة لصالح الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more