"el marco del fondo para" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار صندوق
        
    • سياق صندوق
        
    Se prevé que el aumento se financie con cargo a fuentes voluntarias en el marco del Fondo para la Prevención del Delito y la Justicia Penal. UN ومن المنتظر أن تُـموَّل هذه الزيادة من المصادر الطوعية الواردة في إطار صندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Se están estudiando las posibilidades de realizar actividades conjuntas de interés común en el marco del Fondo para la elaboración de proyectos de la OCEMN. UN فضمن إطار صندوق تنمية المشاريع لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود تجري دراسة إمكانية تنفيذ أنشطة مشتركة ذات مصلحة مشتركة.
    En el marco del Fondo para la Agricultura Sostenible se ha destinado fondos a los siguientes proyectos específicos, o se ha iniciado los proyectos mismos: UN أما المشاريع التي استهدفت المرأة تحديداً أو يتم إطلاقها لكي تؤدي هذا الغرض في إطار صندوق الزراعة المستدامة فتشمل:
    Iniciativas cofinanciadas en el marco del Fondo para impulsar la política de inmigración UN المبادرات الممولة بصورة مشتركة في إطار صندوق دعم سياسات الهجرة
    Se propone que el monto de 7.461.800 dólares se financie mediante consignaciones adicionales en el marco del Fondo para imprevistos para el bienio 2012-2013. UN ويُقترح تمويل المبلغ الذي مقداره 800 461 7 دولار عن طريق اعتمادات إضافية في سياق صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2012-2013.
    iii) Número de proyectos de socorro a los que se presta apoyo en el marco del Fondo para la acción en casos de emergencia UN ' 3` عدد مشاريع الإغاثة التي تتلقى الدعم في إطار صندوق مواجهة الطوارئ
    Actualmente la India financia seis proyectos en África, Asia y América Latina en el marco del Fondo para el Desarrollo Industrial, al que hace una importante contribución cada año. UN وتمول الهند حاليا ستة مشاريع في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية في إطار صندوق التنمية الصناعية، الذي تقدم له مساهمة كبيرة كل سنة.
    Se han elaborado programas nacionales de acción para la adaptación para Kiribati, Samoa, Tuvalu y Vanuatu en el marco del Fondo para los Países Menos Adelantados del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN ووضعت توفالو وساموا وفانواتو وكيريباس برامج عمل وطنية للتكيف في إطار صندوق أقل البلدان نموا التابع لمرفق البيئة العالمية.
    En 2008 se lograron algunos progresos hacia su aplicación, en particular la recepción de una donación de 3,4 millones de dólares en el marco del Fondo para la Consolidación de la Paz, destinada a la ejecución del programa de resarcimiento de las víctimas del conflicto civil. UN وقد أُحرز بعض التقدم بشأن تنفيذها في عام 2008، بما في ذلك تلقي منحة بقيمة 3.4 مليون دولار في إطار صندوق بناء السلام من أجل تنفيذ برنامج تعويضات ضحايا النزاع الأهلي.
    Se prestaron también apoyo técnico y servicios de asesoramiento para la aplicación del proyecto de fomento de la capacidad de la Comisión, por una cuantía de 1,5 millones de dólares, en el marco del Fondo para la Consolidación de la Paz, y para la formulación del plan de acción estratégico de cinco años de la Comisión. UN كما قُدِّم الدعم التقني والخدمات الاستشارية لتنفيذ مشروع بناء قدرات اللجنة، البالغة قيمته 1.5 مليون دولار في إطار صندوق بناء السلام، ولرسم خطة العمل الاستراتيجية الخماسية السنوات الخاصة باللجنة.
    En lo tocante a las cárceles, las Naciones Unidas prestaron servicios técnicos y de asesoramiento para la elaboración de un proyecto de fomento de la capacidad para las cárceles, que recibió fondos por valor de 1,5 millones de dólares en el marco del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وبالنسبة للسجون، قدمت الأمم المتحدة خدمات تقنية واستشارية لوضع مشروع بناء القدرات الخاصة بالسجون، الذي تلقى دعما بقيمة 1.5 مليون دولار في إطار صندوق بناء السلام.
    En el marco del Fondo para el logro de los ODM, la OMT, junto con otras entidades de las Naciones Unidas, está ejecutando el programa conjunto de movilización del sitio del Patrimonio Mundial de Dahshur para el desarrollo comunitario en Egipto. UN وفي إطار صندوق تحقيق الأهداف، تقوم المنظمة بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، بتنفيذ برنامج مشترك لتعبئة موقع دهشور للتراث العالمي لتنمية المجتمع المحلي في مصر.
    En el marco del Fondo para la Consolidación de la Paz, el ACNUDH y el PNUD colaboran estrechamente en un proyecto para la contratación de un experto encargado de prestar asistencia técnica a la Comisión. UN وفي إطار صندوق بناء السلام، يعمل كل من مكتب المفوضية السامية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل وثيق على مشروع يرمي إلى توظيف خبير لتقديم المساعدة التقنية للجنة.
    En el marco del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe, el Gobierno de México ha impulsado una serie de acciones a fin de fortalecer la capacidad de los pueblos indígenas para preservar y desarrollar sus tradiciones y asegurar el respeto a su forma de organización y representación comunitaria. UN ومضى يقول إن حكومة بلده تسعى في إطار صندوق تنمية السكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى تعزيز قدرة السكان اﻷصليين على صون تقاليدهم وتطويرها، وعلى كفالة احترام أشكال التنظيم والتمثيل المجتمعي التي يأخذون بها.
    En vista de las deficiencias registradas en la planificación y ejecución de proyectos con cargo a fondos fiduciarios, la Junta amplió su examen para abarcar proyectos en el marco del Fondo para el Medio Ambiente. UN ٥٢ - بالنظر إلى نواحي القصور التي لوحظت في تخطيط وتنفيذ المشاريع الداخلة في إطار الصناديق الاستئمانية، وسع المجلس فحصه ليشمل المشاريع الداخلة في إطار صندوق البيئة.
    En la fecha de elaboración del presente informe, estaba próxima a aprobarse la financiación para un primer proyecto de emergencia en el marco del Fondo para la Consolidación de la Paz con el fin de respaldar las gestiones de mediación de las autoridades de Burkina Faso en apoyo del proceso de paz en Côte d ' Ivoire. UN وحتى إعداد هذا التقرير كان تمويل مشروع الطوارئ الأول في إطار صندوق بناء السلام قد أوشك على الحصول على الموافقة، ومن أجل دعم جهود الوساطة التي تبذلها سلطات بوركينا فاسو لدعم عملية السلام في كوت ديفوار.
    Se prestó asesoramiento por medio de 15 reuniones mensuales y extraordinarias celebradas con los Ministerios de Obras Públicas y Agricultura sobre programas de empleo. Se asesoró al Ministerio del Interior sobre los proyectos que se iban a poner en marcha en el marco del Fondo para la Consolidación de la Paz, y al Ministerio de Transporte sobre la aplicación del proyecto de integración comunitaria a través del trabajo como conductor de mototaxis UN قدمت المشورة من خلال 15 اجتماعا شهريا واجتماعا مخصصا مع وزارتي الأشغال العامة والزراعة بشأن برامج العمالة، وإلى وزارة الشؤون الداخلية بشأن مشاريع معدة للتنفيذ في إطار صندوق بناء السلام، وإلى وزارة النقل بشأن تنفيذ مشروع الإدماج المجتمعي لسواق دراجات التاكسي.
    29. Con el apoyo catalizador de 1,5 millones de dólares de los EE.UU., en el marco del Fondo para la Consolidación de la Paz, se han alcanzado progresos importantes en el funcionamiento de la Comisión de Derechos Humanos de Sierra Leona y el fomento de su capacidad para desempeñar su mandato legal. UN 29- تمت الاستفادة من المبلغ المرصود للدعم التحفيزي في إطار صندوق بناء السلام البالغ قدره 1.5 مليون دولار لتحقيق تقدم كبير في تفعيل لجنة حقوق الإنسان في سيراليون وبناء قدرتها لتتمكن من انجاز ولايتها.
    El monto de 13.261.800 dólares previsto para el bienio 2012-2013 se considerará en el marco del Fondo para imprevistos para el bienio 2012-2013. UN وسيُنظر في مبلغ 800 261 13 دولار المتوخى لفترة السنتين 2012-2013 في سياق صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2012-2013.
    Se propone financiar esas necesidades adicionales de 7.461.800 dólares con consignaciones adicionales en el marco del Fondo para imprevistos para el bienio 2012-2013. UN ويُقترح تمويل تلك الاحتياجات الإضافية في سياق صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2012-2013.
    Por lo que respecta al monto de 13.261.800 dólares previsto para el bienio 2012-2013, se propone que la consignación adicional correspondiente se examine en el marco del Fondo para imprevistos para el bienio 2012-2013. UN وفيما يتعلق بالمبلغ الإضافي المتوخى وقدره 800 261 13 دولار لفترة السنتين 2012-2013، يُقترح النظر في الاعتمادات الإضافية ذات الصلة في سياق صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2012-2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more