"el ministerio de finanzas y economía" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزارة المالية والاقتصاد
        
    • لوزارة المالية والاقتصاد
        
    • ووزارة المالية والاقتصاد
        
    el Ministerio de Finanzas y Economía está redactando una ley para establecer un control más amplio sobre estos fondos. UN وتقوم وزارة المالية والاقتصاد بصياغة قانون لتوسيع نطاق رصدها لهذه الأموال.
    el Ministerio de Finanzas y Economía está manteniendo la partida correspondiente a salarios dentro de la Ley Presupuestaria. UN وتحتفظ وزارة المالية والاقتصاد بتكلفة الأجور في حدود ما ينص عليه قانون الميزانية.
    El consignatario fue el Ministerio de Finanzas y Economía Nacional del Sudán. UN وكانت الجهة المرسل إليها هي وزارة المالية والاقتصاد الوطني في السودان.
    el Ministerio de Finanzas y Economía informa de que las organizaciones presupuestarias gastaron el 35,2% de su asignación anual en la primera mitad de 2006. UN وتفيد وزارة المالية والاقتصاد أن منظمات الميزانية أنفقت 35.2 في المائة من اعتماداتها السنوية في النصف الأول من عام 2006.
    Según el Ministerio de Finanzas y Economía Nacional, en el segundo trimestre de 2010, el estado de Unidad recibió unos 13,04 millones de dólares, el estado del Alto Nilo unos 25,69 millones de dólares y el estado de Kordofan Meridional unos 9,17 millones de dólares. UN ووفقا لوزارة المالية والاقتصاد الوطني، تلقت ولاية الوحدة ما يقرب من 13.04 مليون دولار وولاية أعالي النيل 25.69 مليون دولار وولاية جنوب كردفان 9.17 مليون دولار، خلال الربع الثاني من عام 2010.
    Antes de esa fecha, el Organismo Fiduciario y el Ministerio de Finanzas y Economía prepararon listas de las empresas en que se realizarían auditorías tomando como base sus informes financieros de 2002. UN وحتى ذلك الوقت أعـدت وكالة كوسوفو الاستئمانية ووزارة المالية والاقتصاد قائمة بجميع الشركات التي ينبغي مراجعة حساباتها على أساس تقاريرها المالية لعام 2002.
    el Ministerio de Finanzas y Economía se negó a pagar los sueldos cuando las solicitudes superaron los topes presupuestarios y propuso una reducción de los topes para 2007. UN ولقد رفضت وزارة المالية والاقتصاد أن تدفع الأجور عندما تجاوزت الطلب في الحدود القصوى للميزانية، واقترحت تخفيض الحدود القصوى فيما يتعلق بعام 2007.
    el Ministerio de Finanzas y Economía debe seguir adelante y congelar las cuentas de aquellas organizaciones del presupuesto que no hayan estado pagando sus cuentas de electricidad. UN ويلزم أن تتابع وزارة المالية والاقتصاد هذا الأمر عن كثب وأن تقوم بتجميد حسابات تلك المنظمات المختصة بالميزانية التي لا تدفع فواتير الكهرباء الخاصة بها.
    el Ministerio de Finanzas y Economía bloqueó las líneas presupuestarias de todas las organizaciones que adeudaban más de 1.000 euros a la compañía de energía de Kosovo. UN 61 - وأوقفت وزارة المالية والاقتصاد بنود الميزانية المخصصة لجميع المؤسسات المدرجة في الميزانية المدينة لشركة كهرباء كوسوفو بأكثر من 000 1 يورو.
    En Armenia, los encargados de adoptar políticas aceptaron muchas de las recomendaciones del informe nacional sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y en Mongolia se estableció un grupo de investigaciones sobre la pobreza en el Ministerio de Finanzas y Economía; UN واعتمد واضعو السياسات في أرمينيا العديد من التوصيات الواردة في التقرير الوطني المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، في حين شكلت منغوليا فريقا داخل وزارة المالية والاقتصاد يتولى إعداد أبحاث عن كيفية مكافحة الفقر.
    el Ministerio de Finanzas y Economía aún debe facilitar la asignación de fondos del presupuesto consolidado de Kosovo para los trabajos de recuperación y reconstrucción necesarios tras la ola de violencia registrada a mediados de marzo. UN وما زال يتعين على وزارة المالية والاقتصاد أن تيسر رصد مخصصات من الميزانية الموحدة لكوسوفو من أجل جهود الإنعاش وإعادة التعمير بعد موجة العنف التي حدثت في منتصف آذار/مارس.
    el Ministerio de Finanzas y Economía, que funciona bien, ha elaborado, con la colaboración de expertos internacionales y locales, un marco para la gestión de una economía moderna. UN وقد قامت وزارة جيدة الأداء هي وزارة المالية والاقتصاد - بالتعاون مع خبراء دوليين ومحليين - بوضع إطار لإدارة اقتصاد حديث.
    el Ministerio de Finanzas y Economía sigue velando por el cumplimiento de los topes autorizados en lo que respecta a la partida de sueldos y el 7 de septiembre el Gobierno impuso una congelación de las contrataciones, salvo en algunas categorías de empleo. UN وواصلت وزارة المالية والاقتصاد إنفاذ السقف المحدد في قانون الأجور، وفي 7 أيلول/سبتمبر فرضت الحكومة تجميدا على التعيين، باستثناء فئات توظيف قليلة.
    el Ministerio de Finanzas y Economía está preparando un marco de gastos a mediano plazo para 2009-2011, que el Gobierno de Kosovo presentará en una conferencia de donantes prevista para el 11 de julio de 2008 en Bruselas. UN 45 - تُـعِـد وزارة المالية والاقتصاد إطار الإنفاق الأجل المتوسط الأجل للفترة 2009-2011، وستعرضه حكومة كوسوفو في مؤتمر للجهات المانحة من المقرر عقده في 11 تموز/يوليه 2008 في بروكسل.
    Los ingresos distintos de los del petróleo siguen constituyendo una parte relativamente pequeña del presupuesto. Según el Ministerio de Finanzas y Economía Nacional, el Gobierno del Sudán Meridional recaudó en 2008 por concepto de impuestos un total de 34,2 millones de libras sudanesas. UN ولا تزال الإيرادات غير النفطية تمثل نسبة صغيرة نسبياً من الميزانية؛ ووفقا لما ذكرته وزارة المالية والاقتصاد الوطني، بلغت قيمة الضرائب التي حصّلتها حكومة جنوب السودان في عام 2008 ما مجموعه 34.2 مليون جنيه سوداني.
    Según el Ministerio de Finanzas y Economía Nacional del Gobierno de Unidad Nacional, en 2009 se recaudaron en total 18,86 millones de dólares, lo que supone un incremento con respecto a los 15,5 millones de dólares obtenidos en 2008. UN ووفقا لما أفادت به وزارة المالية والاقتصاد القومي في حكومة الوحدة الوطنية، جُمع مبلغ إجمالي قدره 18.86 مليون دولار في عام 2009، وهو ما يمثل زيادة على المبلغ الذي جمع عام 2008 والذي يصل إلى 15.5 مليون دولار.
    Las autoridades de Burkina Faso informaron al Grupo que el 15 de enero de 2010, el Ministerio de Finanzas y Economía había promulgado un decreto por el que congeló todas las cuentas bancarias en el país que pertenecían a las personas sujetas a las sanciones. UN 135 - وأبلغت السلطات في بوركينا فاسو الفريق، في 15 كانون الثاني/يناير 2010، بأن وزارة المالية والاقتصاد أصدرت مرسوما بتجميد جميع الحسابات المصرفية في البلد التي تخص الأفراد الخاضعين للجزاءات.
    Según el Ministerio de Finanzas y Economía Nacional del Gobierno de Unidad Nacional, en 2010 la participación en los ingresos totales por concepto de petróleo de los estados productores fue de 89,27 millones de dólares, de los que 26,86 millones correspondieron al estado de la Unidad, 45,79 millones al Alto Nilo y 16,62 millones a Kordofan Meridional. UN ووفقا لما أفادت به وزارة المالية والاقتصاد الوطني في حكومة الوحدة الوطنية، بلغت حصّة الولايات المنتجة للنفط في الإيرادات النفطية لعام 2010 ما مجموعه 89.27 مليون دولار منها 26.86 مليون دولار لولاية الوحدة، و 45.79 مليون دولار لولاية أعالي النيل، و 16.62 مليون دولار لولاية جنوب كردفان.
    el Ministerio de Finanzas y Economía y el Ministerio para las Comunidades y el Retorno deben establecer un plazo firme para la presentación del plan anual de proyectos para las minorías y de los informes sobre la distribución equitativa de la financiación, y contemplar sanciones por su incumplimiento. UN 59 - وينبغي لوزارة المالية والاقتصاد ووزارة شؤون الطوائف والعائدين أن تحددا موعداً نهائياً ثابتاً لعرض مشروع الخطة السنوية للأقليات وتقارير التمويل على أساس الحصص العادلة فضلاً عن تحديد جزاءات لعدم الامتثال.
    Según el Ministerio de Finanzas y Economía Nacional, el estado de Unidad recibió unos 46 millones de libras sudanesas (lo que equivale a 18,04 millones de dólares) el estado del Alto Nilo 91,7 millones de libras sudanesas (36 millones de dólares), y el estado de Kordofan Meridional 32,2 millones de libras sudanesas (12,63 millones de dólares). UN ووفقا لوزارة المالية والاقتصاد الوطني، تلقت ولاية الوحدة حوالي 46 مليون جنيه سوداني (ما يعادل 18.04 مليون دولار)، وتلقت ولاية أعالي النيل 91.7 مليون جنيه سوداني (36 مليون دولار)، وتلقت ولاية جنوب كردفان 32.2 مليون جنيه سوداني (12.63 مليون دولار).
    La UNMIK y el Ministerio de Finanzas y Economía han exhortado a los representantes de esas cinco municipalidades a que presenten planes de gastos que garanticen la asignación porcentual mínima requerida para todo el ejercicio fiscal 2003. UN وأهابت البعثة ووزارة المالية والاقتصاد بممثلي تلك البلديات الخمس أن يقدموا خططا للإنفاق تكفل النسبة المئوية الدنيا المطلوبة للمخصصات لكامل سنة 2003 المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more