| el Ministerio de Turismo ofrece capacitación para la mujer en servicios relacionados con el turismo, como cocina y alimentación. | UN | وتقدِّم وزارة السياحة التدريب للمرأة في الخدمات المتصلة بالسياحة، بما في ذلك الطهي وخدمات تقديم الأطعمة. |
| No obstante, a tenor del acuerdo, el Ministerio de Turismo palestino tendría facultades muy limitadas. | UN | إلا أن وزارة السياحة الفلسطينية لن يكون لديها بموجب الاتفاق إلا سلطة محدودة جدا. |
| A fines de 1994, el Ministerio de Turismo de Israel aprobó la construcción de 4.000 habitaciones de hotel en zonas pertenecientes al asentamiento. | UN | ففي عام ١٩٩٤، أقرت وزارة السياحة اﻹسرائيلية بناء ٠٠٠ ٤ غرفة فندقية في مناطق تعود للاستيطان. |
| El PNUD, complementando las actividades de la UNESCO en este sector, recurrirá a la experiencia técnica de la OMT para fortalecer las instituciones turísticas, en especial el Ministerio de Turismo y Antigüedades. | UN | وسيقوم البرنامج اﻹنمائي، في إطار تكاملي مع أنشطة اليونسكو في هذا القطاع، بالمطالبة بالخبرة التقنية للمنظمة العالمية للسياحة من أجل تعزيز المؤسسات السياحية، وخاصة وزارة السياحة واﻵثار. |
| A este respecto, se sugirió que el Ministerio de Turismo podría llevar a cabo un proyecto de investigación analizando los datos disponibles sobre el perfil de los turistas que llegaban al país, a fin de determinar las zonas turísticas más expuestas al riesgo de explotación sexual. | UN | وفي هذا الصدد نوه بأنه يمكن لوزارة السياحة الاضطلاع بمشروع بحثي تقوم في إطاره بتحليل البيانات المتاحة من سير حياة السياح القادمين وذلك بهدف تحديد مجالات السياحة التي تكمن فيها مخاطر الاستغلال الجنسي. |
| el Ministerio de Turismo y Transporte ha empezado a aplicar una política tendiente a aumentar el número de cruceros que visitan el Territorio. | UN | وقد اتبعت وزارة السياحة والنقل سياسة ترمي إلى زيادة عدد سفن الرحلات السياحية التي تزور الإقليم. |
| No obstante, el Ministerio de Turismo convino en que ese tipo de abuso estaba muy encubierto y que sería muy raro que tales casos llegaran a oídos de las autoridades. | UN | بيد أن وزارة السياحة وافقت على أن هذا النوع من الاستغلال يمارس في الخفاء وأن هذه الحالات نادراً ما تظهر للسلطات. |
| el Ministerio de Turismo y Transporte ha empezado a aplicar una política tendiente a aumentar el número de cruceros que visitan el Territorio. | UN | وقد اتبعت وزارة السياحة والنقل سياسة ترمي إلى زيادة عدد السفن السياحية التي تزور الإقليم. |
| En el Ministerio de Turismo existía una comisión encargada de luchar contra la prostitución infantil en el sector del turismo. | UN | وتعالج لجنة في وزارة السياحة مشاكل بغاء الأطفال في قطاع السياحة. |
| el Ministerio de Turismo ha contribuido a esas actividades organizando visitas turísticas a las zonas en que las mujeres venden esos productos. | UN | وساعدت وزارة السياحة في الجهود المبذولة من خلال ترتيب زيارات سياحية للمناطق التي تسوّق فيها المرأة منتجاتها. |
| el Ministerio de Turismo y Deporte, junto con los akim, deben diseñar actividades conjuntas para desarrollar el deporte de masas en el país y llevarlas a la práctica. | UN | وينبغي قيام وزارة السياحة والرياضة، هي و ' الحاكمين`، بتحديد الأنشطة المشتركة الرامية إلى تنمية الألعاب الرياضية الجماهيرية في البلد وترجمتها إلى حقيقة واقعة. |
| En algunos destinos se han establecido relaciones de cooperación con el Ministerio de Turismo, el Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales y comités que representan al sector privado. | UN | ويتم، في بعض الوجهات، التعاون مع وزارة السياحة ووزارة البيئة ولجان تمثل القطاع الخاص. |
| el Ministerio de Turismo se encargó de editar y distribuir los carteles. | UN | وقد طبعت هذه الملصقات ووزعتها وزارة السياحة. |
| En el mismo contexto, el Ministerio de Turismo terminó la formulación de un plan regulador para el desarrollo del turismo, con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Organización Mundial del Turismo. | UN | وفي السياق ذاته، انتهت وزارة السياحة من إعداد خطة رئيسية للتنمية السياحية بدعم من البرنامج اﻹنمائي والمنظمة العالمية للسياحة. |
| 23. el Ministerio de Turismo también vigila rigurosamente las agencias de viajes sospechosas de servir de fachada para la prostitución. | UN | ٣٢- كما تُراقب وزارة السياحة عن كثب وكالات السفر المشتبه في أنها تشكل واجهات للبغاء. |
| En abril de 1998, el Ministerio de Turismo publicó un estudio sobre las principales medidas de modernización del puerto de Gibraltar. | UN | ٢٥ - وفي نيسان/أبريل ١٩٩٨ أصدرت وزارة السياحة دراسة عن أعمال التحسين الرئيسية في ميناء جبل طارق. |
| el Ministerio de Turismo y Transporte ha empezado a aplicar una política que tiene por objeto aumentar el número de cruceros que visitan el Territorio y ha establecido la meta de 300 llegadas de cruceros para 1999, cifra que sería el doble de la alcanzada en 1996. | UN | وقد اتبعت وزارة السياحة والنقل سياسة ترمي إلى زيادة عدد سفن السائحين التي تزور اﻹقليم. وقد وضعت هدفا لها وهو ٣٠٠ سفينة تصل إلى اﻹقليم في عام ١٩٩٩، وهو ضعف عددها في عام ١٩٩٦. |
| La Asociación elogió los esfuerzos realizados por el Ministerio de Turismo para que Marruecos sea más acogedor para los turistas, entre ellos el de formar a los vendedores para que no engañen a los turistas y el de sancionar a los guías ilegales. | UN | وأثنت الجمعية على وزارة السياحة لما تبذله من جهود لتحسين البيئة السياحية في المغرب، بما في ذلك تدريب الباعة على عدم غش السياح ومعاقبة المرشدين السياحيين غير الشرعيين. |
| Fue organizada por la UNCTAD en colaboración con el Ministerio de Turismo, Comercio y Artes y Oficios de Túnez, y hubo más de 100 participantes de 29 países africanos y representantes de diversas organizaciones internacionales y regionales. | UN | وقد نظم الأونكتاد هذا المؤتمر بالتعاون مع وزارة السياحة والتجارة والحرف اليدوية في تونس، وحضره أكثر من 100 مشترك من 29 بلداً أفريقياً وممثلون عن مختلف المنظمات الدولية والإقليمية. |
| 2. Resumen de las indemnizaciones recomendadas para el Ministerio de Turismo y Antigüedades 194 48 | UN | 2- خلاصة التوصية بالنسبة لوزارة السياحة والآثار 194 53 |
| 2. Resumen de las indemnizaciones recomendadas para el Ministerio de Turismo y Antigüedades | UN | 2- خلاصة التوصية بالنسبة لوزارة السياحة والآثار |
| - Acuerdo de Cooperación en materia de Turismo entre el Ministerio de Comercio y Turismo de España y el Ministerio de Turismo del Ecuador. | UN | اتفاق تعاون مبرم في مجال السياحة بين وزارة التجارة والسياحة الإسبانية ووزارة السياحة الإكوادورية. |