| Pero, tal como dije antes, el mundo ha cambiado totalmente. | UN | ولكن، كما ذكرت سابقا، لقد تغير العالم تماما. |
| el mundo ha cambiado en los últimos 50 años y las Naciones Unidas tienen que cambiar con él. | UN | لقد تغير العالم في السنوات الخمسين الماضية، ولا بد لﻷمم المتحدة أن تتغير لمواكبته. |
| Madre, si vas a llevar tu vida por ese camino, entonces deberías saber que el mundo ha cambiado desde que eras una mujer joven. | Open Subtitles | أمي، إن كنت ستسلكين هذا الطريق في حياتك، يجب أن أعلمك أن العالم قد تغير منذ أن كُنت إمرأة يافعة. |
| el mundo ha cambiado radicalmente, en gran parte para mejor. | UN | إن العالم قد تغير بصورة تامة، والى اﻷفضل عموما. |
| Pero el mundo ha cambiado enormemente desde entonces, y el nuevo mundo globalizado requiere que se sigan fortaleciendo las capacidades. | UN | ولكن العالم تغير تغيرا كبيرا منذ ذلك الوقت ويدعو العالم الجديد المتصف بالعولمة إلى مواصلة تدعيم القدرات. |
| el mundo ha cambiado en los últimos 50 años, y no basta en consecuencia con volver a poner en vigor las leyes promulgadas antes de 1940. | UN | وقد تغير العالم أثناء النصف اﻷخير من القرن. وعليه، أصبح لا يكفي إعادة العمل بالقوانين التي تم سنها قبل عام ١٩٤٠. |
| el mundo ha cambiado espectacularmente desde que trabajaba en el decenio de 1970 en conversaciones bilaterales sobre armas nucleares estratégicas. | UN | لقد تغير العالم تغيرا كبيرا منذ السبعينات حين كنت أشارك هنا في المحادثات الثنائية بشأن اﻷسلحة النووية الاستراتيجية. |
| el mundo ha cambiado y eso se deriva de la lucha por la libertad, lucha que jamás termina y que siempre recomienza. | UN | لقد تغير العالم وهذا يتمشى مع النضال من أجل الحرية، ذلك النضال الذي لا ينتهي ولكن يجدد دائما. |
| el mundo ha cambiado, y también ha cambiado el carácter de las situaciones de conflicto de las que se pide a las Naciones Unidas que se ocupen. | UN | لقد تغير العالم كما تغيرت طبيعة حالات الصراع التي يطلب الى اﻷمم المتحدة أن تعالجها. |
| el mundo ha cambiado significativamente desde entonces y hoy en día las Naciones Unidas abarcan a 185 Estados soberanos. | UN | لقد تغير العالم تغيرا كبيرا منذ ذلك الحين، واليوم تتكون اﻷمــم المتحــدة من ١٨٥ دولة ذات سيادة. |
| En los dos últimos decenios el mundo ha cambiado. | UN | لقد تغير العالم في غضون العقدين الماضيين. |
| La presencia misma de Eslovenia como Estado independiente y Miembro de las Naciones Unidas es testimonio adecuado del hecho de que el mundo ha cambiado de manera fundamental. | UN | إن مجرد وجود سلوفينيا دولة مستقلة وعضوا في اﻷمم المتحدة هو في حد ذاته دليل كاف على أن العالم قد تغير تغيرا جذريا. |
| La comunidad humanitaria internacional ha estado tan ocupada respondiendo al desastre siguiente que no se ha dado cuenta de que el mundo ha cambiado. | UN | والمجتمع اﻹنساني الدولي يستجيب على نحو نشط للكوارث المقبلة بحيث لم ندرك أن العالم قد تغير. |
| Sin embargo, el mundo ha cambiado mucho desde entonces. | UN | ولكن العالم قد تغير كثيراً منذ ذلك الحين. |
| El Consejo de Seguridad debe cambiar porque el mundo ha cambiado. | UN | إن على مجلس الأمن أن يتغير لأن العالم قد تغير. |
| Nadie duda de que el mundo ha cambiado y sigue cambiando, y nadie puede negar que esta Conferencia debe adaptarse a esa evolución. | UN | ولا أحد يشك في أن العالم قد تغير وسيستمر في التغير، ولا يمكن لأحد أن ينكر على هذا المؤتمر ضرورة التكيف مع هذه التغيرات. |
| el mundo ha cambiado mucho desde entonces. | UN | وأضاف أن العالم تغير إلى درجة كبيرة منذ ذلك الحين. |
| el mundo ha cambiado mucho desde 1953, y las administraciones aduaneras han debido adaptarse a ello. | UN | إن العالم تغير تغيرا كبيرا منذ عام ١٩٥٣ وتعين على اﻹدارات الجمركية أن تتكيف مع ذلك التغيﱡر. |
| el mundo ha cambiado desde el Libro Blanco de 1994, que sacó las conclusiones del fin de la guerra fría y de la guerra del Golfo. | UN | وقد تغير العالم منذ أن صدر، في عام 1994، الكتاب الأبيض، الذي استخلص العبر من نهاية الحرب الباردة وحرب الخليج. |
| el mundo ha cambiado mucho desde que, hace casi 60 años, nuestras esperanzas y aspiraciones se consagraron en la Carta. | UN | لقد تغيّر العالم تغيراً كبيراً منذ تجسدت آمالنا وأمانينا في الميثاق منذ 60 عاماً تقريباً. |
| Las Naciones Unidas están cambiando, y tienen que cambiar; el mundo ha cambiado. | UN | واﻷمم المتحدة آخذة في التغير. ولا بد من أن تتغير، فقد تغير العالم. |
| el mundo ha cambiado como la arena que se desliza entre los dedos. | Open Subtitles | العالم يتغير كالرمال تنثال من بين أصابعك |
| el mundo ha cambiado desde que se fundaron las Naciones Unidas, la única Organización universal. | UN | فلقد تغير العالم منذ إنشاء اﻷمم المتحدة، المنظمة العالمية الوحيدة. |
| Transcurridos 50 años desde que se aprobara la Declaración, el mundo ha cambiado notablemente y han cobrado forma nuevas realidades políticas y económicas. | UN | وعلى مدى ٥٠ عاما من لحظة صدور اﻹعلان، شهد العالم تغيرات جوهرية تمثلت في ظهور حقائق سياسية واقتصادية جديدة. |
| Pero el mundo ha cambiado desde la creación del plan y las tendencias y los acontecimientos externos e internos repercuten en la labor del UNFPA. | UN | ولكن العالم تغيّر منذ وضع الخطة كما أن الأحداث والاتجاهات الخارجية والداخلية على السواء تؤثر على عمل الصندوق. |
| Desde que se fundara la Organización hace casi cinco decenios, el mundo ha cambiado considerablemente y los problemas internacionales se han vuelto mucho más complejos. | UN | فمنذ أن أنشئت المنظمة قبل خمسة عقود تقريبا، تغير العالم بشكل كبير، وأصبحت المشاكل الدولية أكثر تعقيدا. |