"el mundo ha cambiado" - Translation from Spanish to Arabic

    • لقد تغير العالم
        
    • العالم قد تغير
        
    • العالم تغير
        
    • وقد تغير العالم
        
    • تغير العالم تغيرا
        
    • لقد تغيّر العالم
        
    • فقد تغير العالم
        
    • العالم يتغير
        
    • فلقد تغير العالم
        
    • شهد العالم تغيرات
        
    • العالم تغيّر
        
    • تغير العالم بشكل
        
    Pero, tal como dije antes, el mundo ha cambiado totalmente. UN ولكن، كما ذكرت سابقا، لقد تغير العالم تماما.
    el mundo ha cambiado en los últimos 50 años y las Naciones Unidas tienen que cambiar con él. UN لقد تغير العالم في السنوات الخمسين الماضية، ولا بد لﻷمم المتحدة أن تتغير لمواكبته.
    Madre, si vas a llevar tu vida por ese camino, entonces deberías saber que el mundo ha cambiado desde que eras una mujer joven. Open Subtitles أمي، إن كنت ستسلكين هذا الطريق في حياتك، يجب أن أعلمك أن العالم قد تغير منذ أن كُنت إمرأة يافعة.
    el mundo ha cambiado radicalmente, en gran parte para mejor. UN إن العالم قد تغير بصورة تامة، والى اﻷفضل عموما.
    Pero el mundo ha cambiado enormemente desde entonces, y el nuevo mundo globalizado requiere que se sigan fortaleciendo las capacidades. UN ولكن العالم تغير تغيرا كبيرا منذ ذلك الوقت ويدعو العالم الجديد المتصف بالعولمة إلى مواصلة تدعيم القدرات.
    el mundo ha cambiado en los últimos 50 años, y no basta en consecuencia con volver a poner en vigor las leyes promulgadas antes de 1940. UN وقد تغير العالم أثناء النصف اﻷخير من القرن. وعليه، أصبح لا يكفي إعادة العمل بالقوانين التي تم سنها قبل عام ١٩٤٠.
    el mundo ha cambiado espectacularmente desde que trabajaba en el decenio de 1970 en conversaciones bilaterales sobre armas nucleares estratégicas. UN لقد تغير العالم تغيرا كبيرا منذ السبعينات حين كنت أشارك هنا في المحادثات الثنائية بشأن اﻷسلحة النووية الاستراتيجية.
    el mundo ha cambiado y eso se deriva de la lucha por la libertad, lucha que jamás termina y que siempre recomienza. UN لقد تغير العالم وهذا يتمشى مع النضال من أجل الحرية، ذلك النضال الذي لا ينتهي ولكن يجدد دائما.
    el mundo ha cambiado, y también ha cambiado el carácter de las situaciones de conflicto de las que se pide a las Naciones Unidas que se ocupen. UN لقد تغير العالم كما تغيرت طبيعة حالات الصراع التي يطلب الى اﻷمم المتحدة أن تعالجها.
    el mundo ha cambiado significativamente desde entonces y hoy en día las Naciones Unidas abarcan a 185 Estados soberanos. UN لقد تغير العالم تغيرا كبيرا منذ ذلك الحين، واليوم تتكون اﻷمــم المتحــدة من ١٨٥ دولة ذات سيادة.
    En los dos últimos decenios el mundo ha cambiado. UN لقد تغير العالم في غضون العقدين الماضيين.
    La presencia misma de Eslovenia como Estado independiente y Miembro de las Naciones Unidas es testimonio adecuado del hecho de que el mundo ha cambiado de manera fundamental. UN إن مجرد وجود سلوفينيا دولة مستقلة وعضوا في اﻷمم المتحدة هو في حد ذاته دليل كاف على أن العالم قد تغير تغيرا جذريا.
    La comunidad humanitaria internacional ha estado tan ocupada respondiendo al desastre siguiente que no se ha dado cuenta de que el mundo ha cambiado. UN والمجتمع اﻹنساني الدولي يستجيب على نحو نشط للكوارث المقبلة بحيث لم ندرك أن العالم قد تغير.
    Sin embargo, el mundo ha cambiado mucho desde entonces. UN ولكن العالم قد تغير كثيراً منذ ذلك الحين.
    El Consejo de Seguridad debe cambiar porque el mundo ha cambiado. UN إن على مجلس الأمن أن يتغير لأن العالم قد تغير.
    Nadie duda de que el mundo ha cambiado y sigue cambiando, y nadie puede negar que esta Conferencia debe adaptarse a esa evolución. UN ولا أحد يشك في أن العالم قد تغير وسيستمر في التغير، ولا يمكن لأحد أن ينكر على هذا المؤتمر ضرورة التكيف مع هذه التغيرات.
    el mundo ha cambiado mucho desde entonces. UN وأضاف أن العالم تغير إلى درجة كبيرة منذ ذلك الحين.
    el mundo ha cambiado mucho desde 1953, y las administraciones aduaneras han debido adaptarse a ello. UN إن العالم تغير تغيرا كبيرا منذ عام ١٩٥٣ وتعين على اﻹدارات الجمركية أن تتكيف مع ذلك التغيﱡر.
    el mundo ha cambiado desde el Libro Blanco de 1994, que sacó las conclusiones del fin de la guerra fría y de la guerra del Golfo. UN وقد تغير العالم منذ أن صدر، في عام 1994، الكتاب الأبيض، الذي استخلص العبر من نهاية الحرب الباردة وحرب الخليج.
    el mundo ha cambiado mucho desde que, hace casi 60 años, nuestras esperanzas y aspiraciones se consagraron en la Carta. UN لقد تغيّر العالم تغيراً كبيراً منذ تجسدت آمالنا وأمانينا في الميثاق منذ 60 عاماً تقريباً.
    Las Naciones Unidas están cambiando, y tienen que cambiar; el mundo ha cambiado. UN واﻷمم المتحدة آخذة في التغير. ولا بد من أن تتغير، فقد تغير العالم.
    el mundo ha cambiado como la arena que se desliza entre los dedos. Open Subtitles العالم يتغير كالرمال تنثال من بين أصابعك
    el mundo ha cambiado desde que se fundaron las Naciones Unidas, la única Organización universal. UN فلقد تغير العالم منذ إنشاء اﻷمم المتحدة، المنظمة العالمية الوحيدة.
    Transcurridos 50 años desde que se aprobara la Declaración, el mundo ha cambiado notablemente y han cobrado forma nuevas realidades políticas y económicas. UN وعلى مدى ٥٠ عاما من لحظة صدور اﻹعلان، شهد العالم تغيرات جوهرية تمثلت في ظهور حقائق سياسية واقتصادية جديدة.
    Pero el mundo ha cambiado desde la creación del plan y las tendencias y los acontecimientos externos e internos repercuten en la labor del UNFPA. UN ولكن العالم تغيّر منذ وضع الخطة كما أن الأحداث والاتجاهات الخارجية والداخلية على السواء تؤثر على عمل الصندوق.
    Desde que se fundara la Organización hace casi cinco decenios, el mundo ha cambiado considerablemente y los problemas internacionales se han vuelto mucho más complejos. UN فمنذ أن أنشئت المنظمة قبل خمسة عقود تقريبا، تغير العالم بشكل كبير، وأصبحت المشاكل الدولية أكثر تعقيدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more