"el padre miguel" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأب ميغيل
        
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar a su predecesor, el Padre Miguel d ' Escoto Brockmann, por haber presidido el sexagésimo tercer período de sesiones. UN كما أنتهز هذه الفرصة لأهنئ سلفه، الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان، لقيادته الدورة الثالثة والستين.
    No sorprende que el Padre Miguel haya recibido múltiples premios y condecoraciones que constatan su dedicación, su arduo trabajo y sus numerosas contribuciones en pro de la humanidad. UN ولا غرابة في أن الأب ميغيل قد نال جوائز وأوسمة عديدة تشهد على تفانيه وعمله الجاد وإسهاماته العديدة في تحسين أوضاع البشرية.
    Ofrecemos nuestro pleno apoyo a Su Excelencia el Padre Miguel d ' Escoto Brockmann en esta empresa y también al Excmo. Sr. Zahir Tanin, Representante Permanente del Afganistán, quien presidirá las negociaciones intergubernamentales en nombre del Presidente de la Asamblea General. UN ونقدم دعمنا الكامل لمعالي الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان في هذا المسعى ولسعادة السيد زاهر تانين، الممثل الدائم لأفغانستان، بصفته رئيس المفاوضات الحكومية الدولية بالنيابة عن رئيس الجمعية العامة.
    Su Excelencia el Padre Miguel d ' Escoto Brockmann, Presidente de la Asamblea General de las Naciones Unidas, señaló que la colaboración entre las Naciones Unidas y los parlamentarios se había intensificado en muchos ámbitos. UN أشار معالي الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان، رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة، إلى أن الشراكات بين الأمم المتحدة والبرلمانيين قد تعمقت في مسائل عديدة.
    También aprovecho esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento a su predecesor, Su Excelencia el Padre Miguel d ' Escoto Brockmann, de nuestro país amigo Nicaragua, por su excelente dirección de las labores del anterior período de sesiones. UN ولا تفوتنا هذه الفرصة لنعبر عن شكرنا لسلفكم، معالي الأب ميغيل بروكمان، من جمهورية نيكاراغوا الصديقة، على جهوده الطيبة في إدارة أعمال الدورة السابقة.
    Del mismo modo, deseo encomiar al Presidente de la Asamblea en su sexagésimo tercer período de sesiones, Su Excelencia el Padre Miguel d ' Escoto Brockmann, por la manera capaz y eficiente en que dirigió la labor de ese período de sesiones. UN وبالمثل، أود أن أثني على رئيس الجمعية في دورتها الثالثة والستين، معالي الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان، على الأسلوب القدير والفعال الذي أدار به شؤون تلك الدورة.
    Mi delegación da las gracias a su distinguido predecesor, el Padre Miguel d ' Escoto Brockmann, por la dedicación con que presidió los trabajos y las actividades del sexagésimo tercer período de sesiones. UN ويعرب وفد بلدي عن شكره وتقديره لسلفه الموقر، الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان، على الطريقة المتفانية التي ترأس بها عمل الدورة الثالثة والستين وأنشطتها.
    Valoramos el esfuerzo que ha realizado el Padre Miguel d ' Escoto Brockmann -- un nicaragüense de excepción, un hombre comprometido con las causas de los pueblos del mundo -- en la búsqueda de sólidos consensos. UN ونقدر كثيرا الجهود التي يبذلها الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان. وبصفته مواطنا رائعا من نيكاراغوا فإنه رجل ملتزم بقضايا شعوب العالم، ويجاهد من أجل تحقيق توافق متين في الآراء.
    Del mismo modo, encomiamos a su predecesor, el Padre Miguel d ' Escoto Brockmann, por la dedicación y la convicción con que ha trabajado para que las Naciones Unidas sean el centro de la justicia social para todos, sobre todo para quienes tienen una carga más pesada. UN وبالمثل، فإننا نشيد بسلفكم، الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان، على تفانيه وإيمانه في سعيه لتحقيق رؤية أن تصبح الأمم المتحدة دارا للعدالة الاجتماعية للجميع، وبخاصة لمن يتحملون أكبر الأعباء.
    Asimismo, felicito a su predecesor, el Padre Miguel d ' Escoto Brockmann, por su participación, dedicación y coraje, que dejaron una importante impronta en la labor del sexagésimo tercer período de sesiones. UN كما أهنئ سلفه، الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان، على مشاركته وتفانيه وشجاعته، التي خلفت أثرا هاما على أعمال الدورة الثالثة والستين.
    En nombre de Venezuela, queremos respaldar las opiniones aquí expresadas en el sentido de que el documento presentado por el Presidente, el Padre Miguel d ' Escoto, en quien confiamos y cuya transparencia conocemos, ha recogido en su propuesta los aportes diversos. UN وبالنيابة عن فنزويلا، أود أن أعرب عن تأييدنا للمواقف المعرب عنها. وإذ أفعل هذا، فإنني أعلم أن الوثيقة التي قدمها الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان، الذي نثق به ونشكره على شفافيته، تشمل جميع الإسهامات المختلفة.
    Bajo el liderazgo del Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones, Su Excelencia el Padre Miguel d ' Escoto Brockmann, el Embajador Tanin nos dirigió con gran acierto en las tres rondas de negociaciones sobre los cinco elementos negociables que se determinaron. UN ففي ظل قيادة رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، صاحب السعادة الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان، تولى السفير تانين قيادتنا باقتدار خلال جولات المفاوضات الثلاث بشأن العناصر الخمسة التي جرى تحديدها كعناصر قابلة للتفاوض.
    Por eso, yo apelo, y lo hago porque he participado activamente desde la Organización de los Estados Americanos, acompañando también al anterior Presidente de esta Asamblea, el Padre Miguel d ' Escoto, a El Salvador para poder realizar una tarea de salvaguarda que precisamente, a mi criterio, constituyen dos valores básicos que han logrado construir nuestra región: la democracia y la vigencia de los derechos humanos. UN وأوجِّه هذا النداء لأنني اضطلعت بدور فعال من على منبر منظمة الدول الأمريكية، ورافقت الرئيس السابق للجمعية العامة، الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان، إلى سلفادور لإنجاز مهمة للحفاظ على قيمتين أساسيتين أرى أن منطقتنا نجحت في استحداثهما: الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    Saludamos todos los buenos oficios que pueda hacer en esta hora crucial de la historia nuestro Presidente, el Padre Miguel d ' Escoto, quien tiene toda la confianza de este cuerpo y, especialmente, la absoluta confianza del pueblo y del Gobierno que lidera Hugo Chávez Frías. UN ونثني على كل المساعي الحميدة التي ربما يكون قد سخرها في هذه اللحظة الحاسمة في التاريخ رئيسنا، الأب ميغيل ديسكوتو الذي يحظى بالثقة الكاملة لهذه الهيئة والثقة التامة للشعب والحكومة وبقيادة هوغو تشافير فرياس، بصفة خاصة.
    La necesidad de la aprobación de un Plan de Acción Mundial para combatir la trata de personas data de hace muchísimos años, y bajo la Presidencia de Nicaragua de la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones, conducida por el Padre Miguel d ' Escoto Brockmann, comenzamos a debatir formalmente en esta Asamblea sobre la posibilidad de aprobación de este Plan. UN ترجع الحاجة إلى اعتماد خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالبشر إلى زمن بعيد. وتحت رئاسة نيكاراغوا للجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، في ظل رئاسة الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان، بدأنا مناقشة إمكانية اعتماد خطة العمل هذه بشكل رسمي.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo anunció que el Grupo de los 192, como lo bautizara mi hermano, el Padre Miguel d ' Escoto Brockmann, sí tiene algo que decir sobre las cuestiones económicas mundiales. UN لقد برهن مؤتمر الأمم المتحدة المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية على أن صوت مجموعة الـ 192، كما كان يسميه أخي الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان، له ثقله في المسائل الاقتصادية العالمية.
    Confiamos en que el Sr. Treki, dará continuidad a la ejemplar labor desplegada por su predecesor, el Padre Miguel d ' Escoto Brockmann, que valiente e incansablemente defendió la posición del Grupo de los 192 (G-192) frente a los desafíos mundiales. UN ونثق بأنه سيواصل العمل النموذجي الذي قام به سلفه، الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان، الذي ناصر دور " مجموعة الـ 192 " دون خوف أو كلل في تصديها للتحديات العالمية.
    El proyecto propone que, durante el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, el Presidente de este foro, el Padre Miguel d ' Escoto Brockmann, UN يرى مشروع القرار أنه أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، ينبغي لرئيسها، الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان، أن يقوم " ...
    Rendimos homenaje a su predecesor, el Padre Miguel d ' Escoto Brockmann, gran promotor de la liberación popular, por la forma resuelta en que presidió la Asamblea General durante su sexagésimo tercer período de sesiones, y por sus incansables esfuerzos a favor de los más pobres y desfavorecidos. UN ونشيد بسلفه، الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان - وهو راعٍ عظيم للتحرير الشعبي - للطريقة الحازمة الذي ترأس بها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، وعلى جهوده الدؤوبة لمصلحة وخدمة الفئات الأكثر فقراً والأقل حظّاً.
    Asimismo, deseo transmitir a su predecesor, el Padre Miguel d ' Escoto Brockmann, mis felicitaciones por su labor y, en particular, por las encomiables iniciativas que emprendió a lo largo de su mandato a fin de restituir a la Asamblea General el lugar y la función que la Carta de las Naciones Unidas le han conferido. UN " أود أيضا أن أنقل إلى سلفكم، الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان، تهانئّ على عمله، وبخاصة على المبادرات الجديرة بالثناء التي قام بها أثناء فترة ولايته، لكي يعيد الجمعية العامة إلى موقعها ودورها اللذين تستحقهما بموجب ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more