"el pakistán apoya" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتؤيد باكستان
        
    • تؤيد باكستان
        
    • إن باكستان تؤيد
        
    • إن باكستان تدعم
        
    • وأضاف أن باكستان تؤيد
        
    • تدعم باكستان
        
    • وتدعم باكستان
        
    • وباكستان تدعم
        
    • وأعلن أن باكستان تؤيد
        
    • وأعلن تأييد باكستان
        
    el Pakistán apoya el llamamiento a facilitar a todos los Estados un acceso racional y equitativo a la órbita geoestacionaria. UN وتؤيد باكستان النداء لإتاحة إمكانية وصول الدول جميعها، على نحو رشيد ومتكافئ، إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    el Pakistán apoya un sistema de salvaguardias efectivo en función de los costos. UN وتؤيد باكستان إنشاء نظام للضمانات يكون محققا لفعالية التكاليف.
    el Pakistán apoya los empeños destinados a lograr el desarme nuclear y una pronta eliminación de todas las armas nucleares. UN تؤيد باكستان المساعي التي ترمي إلى تحقيق نزع السلاح النووي والقضاء المبكر على جميع اﻷسلحة النووية.
    En el plano mundial, el Pakistán apoya las exhortaciones a que se siga aplicando el tratado sobre misiles antibalísticos. UN وعلى الصعيد العالمي، تؤيد باكستان المطالبات بمواصلة مراعاة معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    el Pakistán apoya los objetivos del desarme nuclear universal y no discriminatorio. UN إن باكستان تؤيد أهداف نزع السلاح النووي العالمي وغير التمييزي.
    el Pakistán apoya las iniciativas tendientes a fortalecer el papel de las Naciones Unidas. UN إن باكستان تدعم المبادرات الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة.
    el Pakistán apoya un sistema de verificación internacional eficaz, no discriminatorio y no selectivo, que cree el mismo acceso, derechos y obligaciones para todos los Estados Partes. UN وتؤيد باكستان إنشاء نظام دولي للتحقيق يكون فعالا وغير تمييزي وغير انتقائي يوجد لجميع الدول اﻷطراف حرية الوصول والحقـوق والالتزامـات علـى حـد ســواء.
    el Pakistán apoya la concertación de un programa con un plazo determinado para el desarme nuclear. UN وتؤيد باكستان وضع برنامج محدد زمنيا لنزع السلاح النووي.
    el Pakistán apoya la concertación de un programa de desarme nuclear dentro de un plazo determinado. UN وتؤيد باكستان عقد برنامج ملزم زمنيا لنزع السلاح النووي.
    el Pakistán apoya plenamente esas medidas. UN وتؤيد باكستان بالكامل هذه التدابير.
    el Pakistán apoya enérgicamente la ejecución del proyecto del gasoducto entre el Pakistán, el Afganistán y Turkmenistán. UN وتؤيد باكستان بقوة تنفيذ مشروع أنابيب الغاز بين باكستان وأفغانستان وتركمانستان.
    el Pakistán apoya los esfuerzos del Sr. Karzai en pro de la reconciliación nacional y la reconstrucción de su país. UN وتؤيد باكستان جهود السيد كرزاي الرامية إلى المصالحة الوطنية وتعمير بلده.
    el Pakistán apoya la creación de zonas libres de armas nucleares conforme a arreglos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate. UN تؤيد باكستان إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يتم التوصل إليه بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    el Pakistán apoya plenamente los esfuerzos destinados a revitalizar la Asamblea General y fortalecer su papel como órgano de deliberación principal de las Naciones Unidas. UN تؤيد باكستان تأييدا تاما الجهود الرامية إلى بعث حياة جديدة في الجمعية العامة بغية تعزيز دورها كهيئة تداولية رئيسية للأمم المتحدة.
    Por consiguiente, el Pakistán apoya todos los esfuerzos encaminados a resolver este conflicto por la vía pacífica. UN ولذلك تؤيد باكستان جميع الجهود الرامية إلى حل هذا الصراع بالطرق السلمية.
    el Pakistán apoya el cumplimiento de las obligaciones internacionales de todos los Estados y el objetivo de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN تؤيد باكستان الوفاء بالالتزامات الدولية من جانب جميع الدول وهدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    el Pakistán apoya plenamente la amplia declaración formulada por el representante de Cuba en la sesión anterior en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN تؤيد باكستان تأييدا تاما البيان الشامل الذي أدلى به ممثل كوبا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    el Pakistán apoya los objetivos del desarme nuclear universal y no discriminatorio. UN إن باكستان تؤيد الأهداف الشاملة وغير التمييزية لنزع السلاح النووي.
    En especial, el Pakistán apoya la propuesta del Secretario General de que se le autorice a pedir opiniones consultivas a la Corte Internacional de Justicia. UN وقال إن باكستان تؤيد بوجه بوجه خاص اقتراح اﻷمين العام الهادف إلى الترخيص له بالتماس الفتاوى من محكمة العدل الدولية.
    el Pakistán apoya la recomendación del Relator de que ninguna empresa que tenga antecedentes penales o cuyo personal esté siendo investigado por violaciones de los derechos humanos reciba ningún contrato de las Naciones Unidas. UN وقال إن باكستان تدعم توصية المقرر بأن ليست هناك شركات ذات سجلات إجرامية أو موظفوها كانوا يخضعون للتحقيق لانتهاكات حقوق الإنسان سوف تتلقى أية عقود من الأمم المتحدة.
    75. el Pakistán apoya una mayor cooperación con la Unión Africana y el fortalecimiento de la capacidad de mantenimiento de la paz en África. UN 75 - وأضاف أن باكستان تؤيد زيادة التعاون مع الاتحاد الأفريقي وتعزيز القدرة على حفظ السلام في أفريقيا.
    el Pakistán apoya plenamente el papel del Organismo en la prestación de asistencia a los Estados Miembros que toman parte en el desarrollo de la tecnología nuclear para fines pacíficos. UN كما تدعم باكستان دعما تاما دور الوكالة في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء المعنية بتطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    el Pakistán apoya plenamente los esfuerzos desplegados por las Naciones Unidas para llevar la paz al Afganistán. UN وتدعم باكستان دعما كاملا جهود الأمم المتحدة الرامية إلى إحلال السلام في أفغانستان.
    el Pakistán apoya la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, aprobada en París, como motor del crecimiento económico y desarrollo equitativo. UN وباكستان تدعم استراتيجية التنمية الوطنية الأفغانية، التي أُقرت في باريس، بوصفها محرك النمو الاقتصادي والتنمية المنصفة.
    el Pakistán apoya el concepto del sistema de acuerdos sobre fuerzas de reserva aunque, en su forma actual, no se aprovecha plenamente la capacidad del sistema. UN 62 - وأعلن أن باكستان تؤيد مفهوم نظام الترتيبات الاحتياطية. غير أن النظام بصورته الحالية لا يحسن استغلال كامل طاقته.
    el Pakistán apoya en su conjunto las medidas propuestas por el Secretario General y espera que la Comisión apruebe cuanto antes la segunda etapa de medidas, tomando en consideración las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN وأعلن تأييد باكستان لمجمل التدابير التي أوصى بها الأمين العام وأملها في موافقة اللجنة على جناح السرعة على المجموعة الثانية من التدابير آخذة في الاعتبار ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more