"el primer acusado" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتهم الأول
        
    • للمتهم الأول
        
    La fuente también sugiere que el primer acusado involucró al Dr. Neseem Abdel Malek por su odio a los cristianos. UN ويشير المصدر أيضا إلى أن المتهم الأول اتهم الدكتور نسيم عبد الملك لأنه يكره المسيحيين.
    Añadió además que era el segundo acusado quien le había dicho que el primer acusado era el que había llevado los explosivos. UN وأضاف إلى ذلك قوله إن المتهم الثاني هو الذي أبلغه بأن المتهم الأول هو الذي أحضر المتفجرات.
    De su testimonio se puede deducir que el primer acusado era la persona que compró las prendas de vestir que rodeaban al artefacto explosivo. UN ويستخلص من تعرفه عليه أن المتهم الأول هو الشخص الذي اشترى الملابس التي دس فيها الجهاز المتفجر.
    el primer acusado tenía en su poder 311 diamantes. UN وقد وجدت بحوزة المتهم الأول 311 قطعة من الماس.
    Permitiré que el primer acusado permanezca en Gambia y podrá salir en paz cuando así lo desee tras cumplir su sentencia, puesto que no constituye una amenaza para la sociedad. UN وسوف أسمح للمتهم الأول بأن يواصل الإقامة في غامبيا، وله أن يغادرها في أمان، إذا رغب في ذلك، بعد قضاء العقوبة حيث أنه لا يشكل تهديدا للمجتمع أو خطرا عليـه.
    Sólo comenzó a figurar cuando el primer acusado mencionó que era él quien le había presentado a los vendedores de los diamantes. Entonces fue detenido. UN ولم يظهر في الصورة إلا بعد أن ذكر المتهم الأول أنه قد قدمه إلى بائعي الماس ثم أُلقي القبض عليه بعد ذلك.
    Señoría, el primer acusado es un jubilado de 68 años de edad que trabaja a jornada parcial para una empresa de buena reputación de Amberes. UN سعادة القاضي، إن المتهم الأول عمره 68 عاما وهو متقاعد عن العمل ويعمل لبعض الوقت لدى شركة أنتويرب الشهيرة.
    La ignorancia no es un eximente pero el primer acusado ha pasado muy malos ratos desde que empezó este asunto. UN سعادة القاضي، إنـه لا يمكن التعلل بالجهل بالقانون، ولكن المتهم الأول قد مر بمحنة عصيبة منذ بداية هذه الواقعة.
    Señoría, el primer acusado ama a Gambia y se propone seguir visitando Gambia como turista. UN سعادة القاضي، إن المتهم الأول يحب غامبيا ويعتزم مواصلة زيارتها كسائح.
    El asunto se planteó a raíz de un conflicto matrimonial entre el primer acusado y su esposa. UN ولقد برزت هذه القضية بعد حدوث نزاع زوجي بين المتهم الأول وزوجته.
    Las Salas Extraordinarias de los tribunales de Camboya presentaron cargos contra el primer acusado de crímenes de lesa humanidad y ordenaron su detención. UN ووجهت الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا إلى المتهم الأول تهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية ووضعته رهن الاحتجاز.
    Según el Gobierno, el primer acusado declaró que había entregado dinero al Dr. Neseem Abdel Malek y otros acusados para que violaran sus obligaciones profesionales no administrándole la medicación prescrita y concediéndole permisos prolongados en violación de la ley. UN وأفادت الحكومة، بأن المتهم الأول شهد أنه منح مالاً للدكتور نسيم عبد الملك ولمتهم آخر مقابل إخلالهما بواجبات عملهما بعدم إعطائه الدواء الموصوف له، ومنحه تصاريح مخالفة للقانون بالتغيب من المستشفى.
    Por último, dijo que en algún momento el primer acusado le ordenó que " cuidara " al segundo acusado, y que asumiera el control de los explosivos cuando el segundo acusado abandonó su puesto como administrador del estacionamiento. UN وأخيرا قال إن المتهم الأول طالبه في وقت ما بأن يراقب المتهم الثاني وأن يتولى أمر المتفجرات عندما يترك المتهم الثاني وظيفته كمدير للمحطة.
    Ahmed Salah informó posteriormente de que se podía hacer, y Abdul Majid escribió un informe en ese sentido a Said Rashid, enviando el informe por conducto de su superior, el primer acusado. UN وفيما بعد، أفاد أحمد صلاح بأن هذا ممكن، وكتب عبد المجيد تقريرا بهذا المعنى ووجهه إلى سعيد راشد، وبعث بالتقرير عن طريق رئيسه، أي المتهم الأول.
    La acusación sostuvo que la visita del Sr. Bollier a Trípoli y en particular su visita a la oficina del primer acusado y la presencia en ella de Nassr Ashur suponía una prueba más en el caso contra el primer acusado. UN وقد أفاد الادعاء بأن زيارة السيد بولييه إلى طرابلس، وبوجه خاص زيارته لمكتب المتهم الأول ووجود نصر عاشور هناك تقدمان دليلا إضافيا إلى العدوى المقامة ضد المتهم الأول.
    El número 5 en la rueda era el primer acusado. UN وكان رقم 5 في الصف هو المتهم الأول.
    Posteriormente el inspector Bell declaró que la persona que figuraba en la fotografía 8 era el primer acusado, al parecer la misma fotografía que figuraba en el pasaporte de 1986 del primer acusado. UN وأدلى كبير المخبرين بيل فيما بعد بشهادة مؤداها أن الشخص صاحب الصورة رقم 8 هو المتهم الأول، حيث أنها تطابق فيما يبدو الصورة المعلقة في جواز سفر المتهم الأول الصادر في عام 1986.
    De hecho el primer acusado pasó el 17 de diciembre y no pudo encontrarse con el segundo. UN والواقع أن المتهم الأول مر في 17 كانون الأول/ديسمبر وفاته أن يقابل المتهم الثاني.
    [88] Un factor importante en el caso contra el primer acusado es el testimonio de la identificación realizada por el Sr. Gauci. UN 88 - وثمة عامل رئيسي في الدعوى المقامة ضد المتهم الأول يتمثل في تعرف السيد غاوتشي عليه.
    La acusación sostuvo que la conclusión que se podría extraer de esas anotaciones era que el segundo acusado había obtenido etiquetas de Air Malta para el primer acusado y que como empleado de una aerolínea debía de haber sabido que el único propósito para el que se necesitarían era para poder colocar en un avión una maleta no acompañada. UN ويزعم الادعاء أن الاستنتاج الذي يستخلص من هذين البندين هو أن المتهم الثاني حصل للمتهم الأول على بطاقات نقل فيما بين الشركات تخص شركة إير مالطة، وحيث أنه يعمل موظفا بشركة طيران فلا بد أنه يعرف أن الغرض الوحيد الذي تلزم من أجله هذه البطاقات هو التمكين من وضع حقيبة غير مصحوبة على متن طائرة.
    [87] El 15 de junio de 1987 el primer acusado recibió un pasaporte que vencía el 14 de junio de 1991 de la autoridad libia encargada de expedir pasaportes a solicitud de la OSE, quien proporcionó los detalles que habían de incluirse. UN 87 - وفي 15 حزيران/يونيه 1987، استخرجت هيئة جوازات السفر الليبية بناء على طلب من هيئة الأمن الخارجـي جواز سفر للمتهم الأول تنتهي صلاحيته في 14 حزيران/يونيه 1991.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more