"el proceso de bonn" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية بون
        
    • لعملية بون
        
    • بعملية بون
        
    Estamos satisfechos con los avances logrados hasta la fecha en el proceso de Bonn. UN وإننا نشعر بالرضا عن التقدم المحرز حتى الآن في إطار عملية بون.
    No hay que olvidar que el proceso de Bonn consiste simplemente en eso, en un proceso, y será un proceso largo. UN ولا ينبغي تناسي أن عملية بون تنص على هذا الأمر بالذات: فهي تنص بالذات على عملية طويلة.
    Si no se proporciona la seguridad suficiente para que el proceso de Bonn tenga éxito, las consecuencias se podrían hacer sentir mucho más allá del Afganistán. UN إن عواقب الإخفاق في توفير أمن كاف يكفل نجاح عملية بون قد تكون له عواقب يمتد أثرها إلى ما هو أبعد كثيرا من أفغانستان.
    Un tema recurrente fue la falta de seguridad en los alrededores de Kabul y sus consecuencias para el proceso de Bonn. UN وكانت قضية انعدام الأمن في المناطق الواقعة خارج كابول وتأثيرها على عملية بون موضوعا متكررا.
    El Pakistán considera que la comunidad internacional tiene la obligación de velar por que el proceso de Bonn se aplique satisfactoriamente. UN وتعتقد باكستان أنه يقع على عاتق المجتمع الدولي الالتزام بضمان التنفيذ الناجح لعملية بون.
    El Afganistán ha llegado a una etapa crucial para la ejecución de lo establecido en el proceso de Bonn. UN لقد وصلت أفغانستان إلى مرحلة حاسمة في تنفيذ عملية بون.
    Por una parte, se ha avanzado en el proceso de Bonn y esperamos con interés las elecciones nacionales programadas para el año próximo. UN فمن جهة، تم إحراز تقدم في عملية بون ونتطلع إلى الانتخابات الوطنية المقرر إجراؤها في العام القادم.
    el proceso de Bonn está ayudando a que el pueblo afgano se recupere tras aproximadamente dos decenios de caos y guerra civil. UN وتساعد عملية بون الشعب الأفغاني على الوقوف على قدميه بعد عقدين تقريبا من الفوضى والحرب الأهلية.
    Se puede decir que actualmente hay una carrera entre los que apoyan el proceso de Bonn y aquellos que desean que fracase. UN وقد يُقال الآن إن ثمة سباقا بين أولئك الذين يؤيدون عملية بون وأولئك الذين يتمنون فشلها.
    Por último, el Comando de la Fuerza ve en ésta, en su tercera etapa, el elemento catalizador para ayudar a mantener encarrilado el proceso de Bonn. UN وختاما، يعتبر قائد القوة الدولية الثالثة للمساعدة الأمنية عنصرا حافزا يساعد على المضي قدما في تنفيذ عملية بون.
    La situación cada vez más precaria de la seguridad sigue poniendo en peligro los avances registrados en el proceso de Bonn. UN ولا تزال الحالة الأمنية التي تزداد صعوبة تهدد المكاسب التي حققتها عملية بون.
    el proceso de Bonn se acerca a su etapa final, pero la cooperación entre el Afganistán y la comunidad internacional no debe terminar con la culminación de ese proceso. UN وتقترب عملية بون من مرحلتها الأخيرة، ولكن التعاون بين أفغانستان والمجتمع الدولي لا يجب أن ينتهي مع استكمال عملية بون.
    Si bien el proceso de Bonn sigue el curso previsto, la seguridad sigue siendo el desafío más grave para la paz y la prosperidad en el Afganistán. UN ورغم أن عملية بون ماضية في مسارها، يبقى الأمن أخطر تحد للسلم والازدهار في أفغانستان.
    el proceso de Bonn no se habrá completado hasta que ello se alcance. UN وستبقى عملية بون غير مكتملة حتى يتحقق ذلك.
    Las elecciones presidenciales son un paso decisivo en el camino hacia la democratización y la reconstrucción, tal como se previó en el proceso de Bonn. UN والانتخابات الرئاسية خطوة حاسمة على طريق إرساء الطابع الديمقراطي وإعادة البناء، كما وردا في عملية بون.
    Tal como se señala en el informe del Secretario General, la situación de seguridad cada vez más delicada en el Afganistán pone en peligro el proceso de Bonn. UN وكما يذكر تقرير الأمين العام، فإن الحالة الأمنية الغامضة بشكل متزايد في أفغانستان تهدد عملية بون.
    En la esfera de las relaciones internacionales, el Afganistán ha completado con éxito el proceso de Bonn recabando para ello la cooperación internacional. UN وفي مجال العلاقات الخارجية، أتمت أفغانستان بنجاح عملية بون من خلال السعي إلى التعاون الدولي.
    el proceso de Bonn derivó en grandes logros y el Pacto para el Afganistán sigue siendo nuestra hoja de ruta. UN وتمخضت عملية بون عن منجزات مثيرة، ولا يزال اتفاق أفغانستان هو خارطة طريقنا.
    Esto podría representar un serio revés para el proceso de Bonn. UN ويمكن أن يشكل هذا الأمر انتكاسة خطيرة لعملية بون.
    Como consecuencia de ello, ahora hemos llegado al final del programa político previsto en el proceso de Bonn. UN ونتيجة لذلك، ها قد بلغنا الآن نهاية البرنامج السياسي لعملية بون.
    Sin embargo, la continua asistencia internacional depende del compromiso del Afganistán con el proceso de Bonn. UN إلا أن استمرار المساعدة الدولية يتوقف على التزام أفغانستان بعملية بون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more