| Preparativos para el quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos | UN | الاستعدادات للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان |
| El año pasado celebramos el quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وقد احتفلنا في العام الماضي بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
| Se aproxima el quincuagésimo aniversario de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وها هي الذكرى السنوية الخمسين لتوقيع ميثاق اﻷمم المتحدة تقترب. |
| En 1995 se celebrará el quincuagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas. | UN | يصادف عام ١٩٩٥ الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
| 3. Decide dedicar una sesión de su 50º período de sesiones a conmemorar el quincuagésimo aniversario de la Declaración. | UN | ٣- تقرر أن تخصص في دورتها الخمسين جلسة للاحتفال بالذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان. |
| Este año se cumple el quincuagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas. | UN | يوافق هذا العام الذكرى الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة. |
| El año que viene el mundo ha de celebrar el quincuagésimo aniversario de la creación de las Naciones Unidas. | UN | سيحتفل العالم في العام المقبل بالعيد الخمسيني لتأسيس اﻷمم المتحدة. |
| En momentos en que se aproxima el quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, la comunidad internacional debe adoptar una actitud objetiva respecto de esos derechos. | UN | ومع اقتراب الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، أعرب عن أمله في اغتنام فرصة التوجه اﻹيجابي العالمي تجاه حقوق اﻹنسان. |
| La próxima edición, titulada “Human Rights Today” " , se publica como parte del programa de actividades dedicadas a conmemorar el quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | ويجري حاليا نشر الطبعة التالية، المعنونة " حقوق اﻹنسان اليوم " ، كجزء من برنامج أنشطة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
| La FAFICS puso de relieve la importancia de celebrar, el 10 de diciembre de 1998, el quincuagésimo aniversario de la proclamación de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | ركز الاتحاد على الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
| 15. Recomienda que entre las actividades que se organicen para celebrar el quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos figuren programas orientados a combatir el racismo y la discriminación racial; | UN | ١٥ - توصي بأن تشمل اﻷنشطة التي يجري تنظيمها للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، برامج تستهدف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛ |
| Además, junto con la Comisión de Derechos Humanos, las organizaciones no gubernamentales locales que se ocupan de los derechos humanos, los medios de difusión y las instituciones educacionales, organizará programas encaminados a conmemorar el quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وإضافة الى ذلك، سينظم، بالتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان ومنظمات غير حكومية محلية مهتمة بحقوق اﻹنسان، ووسائط اﻹعلام ومؤسسات تعليمية، برامج ترمي إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
| Si bien el quincuagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas parecería ser una fecha deseable para la conclusión de la reforma, el impulso actual debe utilizarse para lograr tanto terreno común como sea posible. | UN | ومع أن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة تبدو تاريخا مستصوبا لتحقيق هدف الانتهاء من عملية اﻹصلاح، فإن الزخم الحالي ينبغي الاستفادة منه للتوصل الى أقصى قدر ممكن من اﻷرضية المشتركة. |
| Observando que en el año 1995 se cumplirán el quincuagésimo aniversario de la Carta de las Naciones Unidas y el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud, | UN | وإذ تلاحظ أن عام ١٩٩٥ سيوافق الذكرى السنوية الخمسين لميثاق اﻷمم المتحدة والذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب، |
| Al cumplirse el quincuagésimo aniversario de la industria ese predominio ha sido más marcado que nunca. | UN | وفي عام الذكرى السنوية الخمسين لهذه الصناعة، تتجلى هذه الهيمنة بشكل ملحوظ أكثر من أي وقت مضى. |
| Este año nos presenta una patente ironía: en momentos en que celebramos el quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, se nos recuerda dolorosamente que también es el cincuentenario del momento en que el pueblo palestino fue desposeído. | UN | ويقدم لنا هذا العام مفارقة معبرة: فبينما نحتفل بالذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، من المؤلم أن يجري تذكيرنا بأنها أيضا الذكرى الخمسون لتشريد الشعب الفلسطيني. |
| Al conmemorar el quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Año Internacional de los Derechos Humanos, pedimos a los Estados Miembros que recuerden los derechos de los 21 millones de habitantes de Taiwán. | UN | وإذ نحتفل بالذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وبالسنة الدولية لحقوق اﻹنسان، ندعو الدول اﻷعضاء أن تتذكر حقوق ٢١ مليون شخص يعيشون في تايوان. |
| Se formularon una serie de propuestas sobre las actividades que se han de llevar a cabo para celebrar el quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وقدم عدد من المقترحات بشأن الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها لإحياء الذكرى الخمسين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
| Este año se conmemora el quincuagésimo aniversario de la fecha en que la Asamblea General aprobó la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وتشهد هذه السنة مرور الذكرى الخمسين لاعتماد الجمعية العامة لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
| Como este año la nación tailandesa celebra el quincuagésimo aniversario de la ascensión de Su Majestad al trono, estamos más decididos que nunca a continuar por este camino y comprometernos nuevamente con el progreso de la causa que es tan querida por nuestro amado monarca. | UN | ولما كان هذا هو العام الذي تحتفل فيه اﻷمة التايلندية بالعيد الخمسيني لاعتلاء جلالة الملك للعرش، فإننا عاقدون العزم أكثر من أي وقت مضى على مواصلة السير في هذا الطريق وعلـــى تكريس أنفسنا من جديد للنهوض بالقضية القريبة للغاية من قلب مليكنا المحبوب. |
| Recomienda que las administraciones postales prevean en su programa de 1995 la emisión de un sello destinado a conmemorar el quincuagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas. " | UN | " يوصي بأن ترصد إدارات البريد ، في برنامج إصداراتها لعام ١٩٩٥ ، اعتمادات ﻹصدار طابع تذكاري احتفالا بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة " . |
| Y sin embargo, dentro de ocho meses celebraremos el quincuagésimo aniversario de la firma de la Carta de las Naciones Unidas, una Carta que proclamó que estábamos decididos, | UN | ومع ذلك سنحتفل بعد ثمانية أشهر لا غير بالعيد الخمسين لتوقيع ميثاق اﻷمم المتحدة، وهو الميثاق الذي أعلن أننا عازمون على: |
| 1996/42. Preparativos para el quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos | UN | ٦٩٩١/٢٤ - الاستعدادات للذكرى السنوية الخمسين لصدور الاعلان العالمي لحقوق الانسان |