Debemos hacer todo lo posible por fortalecer el régimen de desarme y no proliferación y hacer que la Conferencia de Desarme reanude su trabajo. | UN | فعلينا جميعاً بذل كل ما في وسعنا لتعزيز نظام نزع السلاح وعدم الانتشار وحمل مؤتمر نزع السلاح على استئناف عمله. |
Mi Gobierno asigna gran prioridad a los esfuerzos internacionales para fortalecer el régimen de desarme y no proliferación. | UN | تولي حكومة بلدي أولوية عليا للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Es imperativo que se asegure que cualquier decisión a ese respecto no erosione, sino que fortalezca el régimen de desarme y no proliferación. | UN | ويتحتم ضمان ألا ينال أي قرار يتخذ من نظام نزع السلاح وعدم الانتشار، بل أن يعززه. |
El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares juega un importante papel en el régimen de desarme y no proliferación nucleares. | UN | وإن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تؤدي دورا هاما في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
La Conferencia reafirma el papel fundamental que desempeña el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en el régimen de desarme y no proliferación nucleares y, por consiguiente, su vital importancia para el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | 1 - يعيد المؤتمر التأكيد على الدور الأساسي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إطار نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار، وبالتالي أهميتها الحيوية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Debemos seguir guiándonos por la convicción de que estos compromisos constituyen una hoja de ruta clara para fortalecer el régimen de desarme y no proliferación. | UN | وينبغي أن ندأب على الاهتداء بقناعة أن هذه الالتزامات تشكل خريطة طريق مُحكمة لتعزيز نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Hay lagunas en el régimen de desarme y no proliferación. | UN | فقد نشأت ثغرات في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Existe, en efecto, un estrecho vínculo entre el régimen de desarme y no proliferación nuclear y el establecimiento y la promoción de nuevas zonas libres de armas nucleares. | UN | في الواقع، هناك صلة وثيقة بين نظام نزع السلاح وعدم الانتشار وإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وتعزيزها. |
Vulnerar este equilibrio es, en última instancia, poner en peligro la legitimidad y la eficacia del Tratado y socavar el régimen de desarme y no proliferación. | UN | وأي إخلال في هذا التوازن سيعرّض في نهاية المطاف شرعية المعاهدة وفعاليتها، ويقوض تاليا نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Mi país reconoce el papel esencial que desempeña el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) en el régimen de desarme y no proliferación nucleares. | UN | ويعترف بلدنا بالدور الجوهري لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إطار نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
Continuamos convencidos que la conclusión de este tratado, junto con la plena universalización del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, contribuirá a fortalecer el régimen de desarme y no proliferación de las armas nucleares y los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وما زلنا مقتنعين بأن اعتماد هذه المعاهدة، إلى جانب تعميم معاهدة عدم الانتشار النووي، سيساعد على تدعيم نظام نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Esta propuesta ha planteado numerosas cuestiones relacionadas con el posible impacto sobre el régimen de desarme y no proliferación, en general, y sobre el TNP, en particular. | UN | ويثير هذا الاقتراح تساؤلات عديدة عن تأثيره المحتمل على نظام نزع السلاح وعدم الانتشار، وعلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بصفة خاصة. |
Contrariamente a estos temores, el régimen de desarme y no proliferación establecido por la Convención ha seguido reforzándose, de manera gradual pero constante. | UN | وعلى العكس من تلك الشكوك فإن نظام نزع السلاح وعدم الانتشار الذي ترسيه الاتفاقية مستمر في زيادة قوته، تدريجياً ولكن باطراد. |
el régimen de desarme y no proliferación establecido por la Convención ha recibido un apoyo constante, tanto de los Estados partes en la Convención sobre las armas químicas como de las Naciones Unidas. | UN | ويلقى نظام نزع السلاح وعدم الانتشار المنشأ بموجب الاتفاقية دعما مستمرا من الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية ومن الأمم المتحدة أيضا. |
Puede evitar que se desintegre el régimen de desarme y no proliferación, cuando avanzamos en el siglo XXI y tratamos de encarar los diversos problemas que enfrenta nuestro mundo. | UN | ويمكنها أن تحافظ على نظام نزع السلاح وعدم الانتشار من التفكك، بينما يتقدم بنا القرن الحادي والعشرون ونحاول أن نتلمس طريقنا بين التحديات المعقدة التي تواجه عالمنا. |
La entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el inicio de negociaciones sustantivas sobre un tratado sobre material fisionable fortalecerán de manera significativa el régimen de desarme y no proliferación. | UN | ودخول اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ والبدء بإجراء مفاوضات موضوعية بشأن معاهدة المواد الانشطارية من شأنهما أن يعززا إلى درجة كبيرة نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
La creación de zonas libres de armas nucleares internacionalmente reconocidas, a partir de acuerdos suscritos libremente, promueve la paz y seguridad mundiales y regionales, fortalece el régimen de desarme y no proliferación nuclear y contribuye a la consecución de un mundo libre de armas nucleares. | UN | إن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية، ومعترف بها دوليا وقائمة على اتفاقات تنضم إليها الدول بمحض إرادتها، يعزز السلام والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي ويقوي نظام نزع السلاح وعدم الانتشار ويسهم في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية. |
La largamente postergada entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares sigue debilitando el régimen de desarme y no proliferación y socava los esfuerzos de la comunidad internacional en pro de un mundo libre de armas nucleares. | UN | مابرح التأخر الطويل في بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يُضعف نظام نزع السلاح وعدم الانتشار، ويقوِّض سعي المجتمع الدولي إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Permítame reiterar que Kirguistán está plenamente comprometido con la elaboración de mecanismos multilaterales en el régimen de desarme y no proliferación para las armas de destrucción en masa, uno de los principios básicos de nuestra política exterior. | UN | وأود أن أعيد التأكيد أن قيرغيزستان ملتزمة التزاما تاما بوضع آليات متعددة الأطراف في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النووي لأسلحة الدمار الشامل، وهو أحد المبادئ الأساسية لسياستنا الخارجية. |
La Conferencia reafirma el papel fundamental que desempeña el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en el régimen de desarme y no proliferación nucleares y, por consiguiente, su vital importancia para el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | 1 - يعيد المؤتمر التأكيد على الدور الأساسي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إطار نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار، وبالتالي أهميتها الحيوية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Es imperativo que nos aseguremos de que toda decisión en ese sentido no erosione el régimen de desarme y no proliferación, sino que lo fortalezca. | UN | ومن الضروري أن نكفل ألا يؤدي أي قرار في هذا الشأن إلى تقويض نظام نزع السلاح ومنع الانتشار، وإنما إلى تعزيزه. |
Alentamos a todos los Estados que aún no sean partes en el Tratado a que se adhieran a él y pedimos a las actuales partes a que se abstengan de violar este instrumento indispensable para el régimen de desarme y no proliferación. | UN | ونشجع جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في المعاهدة على الانضمام للركب، وندعو الأطراف الحالية إلى عدم انتهاك هذا الصك الذي لا غنى عنه لنظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |