| 1. La edad mínima para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas de la República Popular China es de 17 años. | UN | 1- الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة لجمهورية الصين الشعبية هو 17 عاماً. |
| El Gobierno de Nueva Zelandia declara que la edad mínima para el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales será de 17 años. | UN | تعلن حكومة نيوزيلندا أن السن الدنيا التي ستسمح نيوزيلندا بأن يجري فيها التجنيد الطوعي في قواتها المسلحة الوطنية هي سن السابعة عشرة. |
| 30. Otros participantes consideraron que la edad mínima para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas debería fijarse en los 17 años, dado que era la práctica que se seguía en muchos países. | UN | ٠٣- ورأى مشتركون آخرون أن الحد اﻷدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة ينبغي أن يثبﱠت عند ٧١ سنة ﻷن هذه هي الممارسة المعمول بها بالفعل في بلدان عديدة. |
| a) La edad mínima establecida para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas, de conformidad con la declaración depositada al ratificar el Protocolo o adherirse a él o con cualquier cambio posterior. | UN | (أ) الحد الأدنى لسن التطوع للتجنيد في القوات المسلحة، وفقاً للإعلان المقدم عند التصديق أو الانضمام أو أي تغيير بعد ذلك؛ |
| El Representante Especial insta a los Estados a que, al ratificar el Protocolo facultativo, depositen declaraciones vinculantes, de conformidad con el artículo 3, por las que se establezca la edad de 18 años como edad mínima para el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales. | UN | ويحث الممثل الخاص الدول على أن تودع عند التصديق على البروتوكول الاختياري، إعلانات ملزمة عملا ببنود المادة 3، التي تحدد العمر بثمانية عشرة عاما باعتباره حدا أدنى للتطوع في القوات المسلحة الوطنية. |
| 69. Se alienta a los Estados a que, cuando depositen su declaración vinculante al ratificar el Protocolo facultativo, establezcan en 18 años la edad mínima para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas. | UN | 69- وتشجَّع الدول على أن تحدد سن 18 عاماً كحد أدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة لدى إيداع إعلانها الملزم عند التصديق على البرتوكول الاختياري. |
| 4. El Comité toma nota con reconocimiento de la declaración formulada por el Estado parte en el momento de la ratificación de que la edad mínima a la que se permite el reclutamiento voluntario en las Fuerzas Armadas griegas es de 18 años conforme a la legislación nacional. | UN | 4- تلاحظ اللجنة مع التقدير الإعلان الصادر عند التصديق على الاتفاقية، الذي يفيد بأن الحدّ الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة اليونانية هو 18 عاماً. |
| a) La declaración del Estado parte formulada al ratificar el Protocolo Facultativo en el sentido de que la edad mínima para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas es de 18 años; | UN | (أ) الإعلان الذي أصدرته الدولة الطرف بعد التصديق على البروتوكول الاختياري للإفادة بأن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة هو 18 عاماً؛ |
| a) La declaración formulada por el Estado parte tras la ratificación del Protocolo facultativo, en el sentido de que la edad mínima para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas coreanas es de 18 años; | UN | (أ) الإعلان الذي أصدرته الدولة الطرف بعد التصديق على البروتوكول الاختياري للإفادة بأن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة الوطنية الكورية هو 18 عاماً؛ |
| La Representante Especial insta por tanto a los Estados a establecer en 18 años la edad mínima para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas al depositar su declaración vinculante (en virtud del artículo 3) de ratificación del Protocolo facultativo. | UN | وتحث الممثلة الخاصة الدول، بالتالي، على أن تحدد سن الثامنة عشرة الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة لدى إيداع إعلانها الملزم (بموجب الفقرة 3) عند التصديق على البروتوكول الاختياري. |
| 65. Se alienta a los Estados a fijar en 18 años la edad mínima para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas cuando depositen su declaración vinculante (en virtud del artículo 3) al ratificar el Protocolo facultativo. | UN | 65- وتشجَّع الدول على تحديد سن الثامنة عشرة الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة عند إيداعها إعلانها الملزم (بموجب المادة 3) لدى التصديق على البروتوكول الاختياري. |
| 4. El Comité celebra la declaración que formuló el Estado parte al ratificar el Protocolo facultativo, por la cual se limitó el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas a las personas que tengan 18 años cumplidos (exceptuando la admisión en las academias militares). | UN | 4- ترحب اللجنة بإعلان الدولة الطرف ساعة التصديق أنها ستجعل التجنيد الطوعي في القوات المسلحة مقصوراً على الأشخاص الذين بلغوا الثامنة عشرة من العمر (باستثناء الالتحاق بالأكاديمية العسكرية). |
| 62. La Representante Especial desea reiterar su llamamiento urgente a los Estados para que, al depositar su declaración vinculante (en virtud del artículo 3) de ratificación del Protocolo facultativo, establezcan en 18 años la edad mínima para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas. | UN | 62- وتود الممثلة الخاصة تكرار ندائها العاجل للدول بأن تحدد سن 18 عاماً كحد أدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة لدى إيداع إعلانها الملزم (بموجب المادة 3) عند التصديق على البرتوكول الاختياري. |
| a) La declaración, formulada en el momento de la ratificación, de que la edad mínima para el reclutamiento voluntario en el Estado parte es 18 años; | UN | (أ) الإعلان الصادر عند التصديق على البروتوكول الاختياري، الذي يفيد بأن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة للبرتغال هو 18 سنة؛ |
| Los Estados partes en el Protocolo facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados que en su declaración vinculante sobre la edad mínima para el reclutamiento voluntario en sus fuerzas nacionales (art. 3) hayan indicado una edad inferior a 18 años deberán señalar si se ha aumentado esa edad mínima. | UN | وينبغي للدول الأطراف في البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، التي ذكرت في إعلانها الملزم (المادة 3) أن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في قواتها المسلحة هو 18 عاماً، أن تبيّن إن كانت قد رفعت هذا الحد الأدنى لسن التجنيد. |
| La Representante Especial reitera su llamamiento a los Estados a que fijen en 18 años la edad mínima para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas cuando depositen su declaración vinculante (en virtud del artículo 3), al ratificar el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | 76 - وتكرر الممثلة الخاصة دعوتها للدول لتحديد سن 18 عاما باعتباره الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة لدى إيداع إعلانها الملزم (بموجب المادة 3) عند التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في النزاعات المسلحة. |
| 18. El Comité exhorta al Estado parte a informar sin demora al Secretario General de las Naciones Unidas sobre la nueva disposición de su legislación nacional que fija en 18 años la edad mínima para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas y que sustituirá la actual declaración del Estado parte en relación con el artículo 1 del Protocolo facultativo. | UN | 18- تناشد اللجنة الدولة الطرف أن تحيط الأمين العام للأمم المتحدة علماً دونما أي تأخير لا مبرر له بالحكم الجديد الذي استحدثته في قانونها المحلي ويحدد الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة بثمانية عشر سنة، وبإحلاله محل البيان القائم الذي قدمته الدولة الطرف في إطار المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
| a) La edad mínima establecida para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas, de conformidad con la declaración depositada al ratificar el Protocolo o adherirse a él o con cualquier cambio posterior. | UN | (أ) الحد الأدنى لسن التطوع للتجنيد في القوات المسلحة، وفقاً للإعلان المقدم عند التصديق أو الانضمام أو أي تغيير بعد ذلك؛ |
| 211. Al Comité le preocupa que la edad mínima para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas sea, según la legislación vigente, la " edad aparente de 18 años " . | UN | 211- تشعر اللجنة بالقلق لأن الحد الأدنى لسن التطوع للتجنيد في القوات المسلحة وفقاً للتشريع الحالي هو " سن 18 عاماً ظاهرياً " . |
| 111. La Coalición lamentaba que no fuera posible llegar a un acuerdo acerca de una edad mínima de 18 años para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas gubernamentales. | UN | 111- وأعرب الائتلاف عن أسفه لعدم إمكان التوصل إلى اتفاق بشأن جعل سن 18 عاما حدا أدنى للتطوع في القوات المسلحة الحكومية. |