"empresas y derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعمال التجارية وحقوق
        
    • الأعمال وحقوق
        
    • بالأعمال التجارية وحقوق
        
    • التجاري وحقوق
        
    • للأعمال وحقوق
        
    Esto no impide otras evoluciones a más largo plazo de las normas sobre Empresas y Derechos humanos. UN ولا تستبعد هذه العملية إمكانية إجراء أي تطوير آخر أطول أمداً لمعايير الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    El PNUD habló también sobre otras cuestiones pertinentes, en particular sobre las industrias extractivas y las relaciones entre Empresas y Derechos humanos. UN وناقش البرنامج أيضا مسائل أخرى ذات صلة، بما في ذلك الصناعات الاستخراجية وحقوق الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    Propuesta 3: Empresas y Derechos humanos UN الاقتراح 3: الأعمال التجارية وحقوق الإنسان
    empoderar a los defensores de los derechos humanos y asegurar la participación efectiva de la sociedad civil en las Empresas y Derechos humanos, en particular los grupos vulnerables. UN تمكين المدافعين عن حقوق الإنسان وضمان المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في الأعمال وحقوق الإنسان، وخاصة الفئات المستضعفة.
    Con frecuencia, son objeto de discriminación de hecho y de derecho y son marginados por los encargados de formular las políticas, leyes y reglamentos en materia de Empresas y Derechos humanos que los afectan. UN وكثيراً ما تواجه هذه الشعوب تمييزاً من حيث القانون والممارسة الاجتماعية ويجري تهميشها في عملية وضع السياسات والقوانين والأنظمة المتعلقة بقضايا نشاط الأعمال وحقوق الإنسان التي تؤثر عليها.
    Los gobiernos deberían tener en cuenta el contexto internacional y esforzarse por fomentar la nivelación de las reglas del juego internacionales en materia de Empresas y Derechos humanos. UN ٤٠ - ينبغي للحكومات أن تأخذ في الاعتبار السياق الدولي وأن تسعى إلى تعزيز إتاحة فرص دولية متكافئة فيما يتعلق بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    En colaboración con la Oficina del Pacto Mundial, el ACNUDH elaboró una herramienta revisada de aprendizaje en línea sobre Empresas y Derechos humanos y una guía para las empresas sobre la formulación de políticas institucionales en materia de derechos humanos. UN ووضعت المفوضية، بمعية مكتب الاتفاق العالمي، أداةً منقحة على الشابكة لتعلّم الأعمال التجارية وحقوق الإنسان ودليلاً للشركات التجارية عن رسم سياسات الشركات في مجال حقوق الإنسان.
    En agosto, en Medellín (Colombia), apoyó la organización del primer Foro Regional sobre Empresas y Derechos Humanos. UN وفي آب/أغسطس، دعمت المفوضية في ميدلين، كولومبيا، تنظيم المنتدى الإقليمي الأول بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    Hizo hincapié en la necesidad de establecer nexos entre Empresas y Derechos humanos en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015 y de velar por una participación constante de los pueblos indígenas. UN وسلط الضوء على ضرورة إقامة روابط بين الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015، وضمان المشاركة المستمرة للشعوب الأصلية.
    4. Sesiones paralelas: Progresos en materia de Empresas y Derechos humanos: iniciativas, interacción y disposiciones de gobernanza. UN 4- الجلسات الموازية: المضي قدماً في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان: المبادرات وأوجه التفاعل وترتيبات الحوكمة.
    4. Sesiones paralelas: Progresos en materia de Empresas y Derechos humanos: iniciativas, interacción y disposiciones de gobernanza UN 4- الجلسات الموازية: المضي قدماً في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان: المبادرات وأوجه التفاعل وترتيبات الحوكمة
    En octubre de 2011, el ACNUDH y la Red de Instituciones Nacionales Africanas de Derechos Humanos organizaron en Yaundé un seminario regional sobre Empresas y Derechos humanos. UN 65 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، نظمت المفوضية بالتعاون مع شبكة المؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان حلقة عمل إقليمية، عقدت في ياوندي، بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    El Centro de Información sobre Empresas y Derechos Humanos ha creado una página en la que se hace referencia a los instrumentos y guías conocidos sobre los Principios Rectores. UN وقد أعد مركز الأعمال التجارية وحقوق الإنسان صفحة تشير إلى الأدوات والتوجيهات المعروفة بشأن المبادئ التوجيهية().
    b) Una reunión sobre el " Diálogo con empresas militares y de seguridad privadas " , organizada por el Centro de Recursos sobre Empresas y Derechos Humanos, que se celebró en Londres el 8 de mayo de 2007. UN - واجتماع بشأن " حوار حول الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وحقوق الإنسان " نظمه مركز موارد الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، في لندن، بتاريخ 8 أيار/مايو 2007().
    22. El Presidente-Relator presidió y presentó una ponencia en un seminario sobre " La privatización de la seguridad y la guerra y sus repercusiones sobre los derechos humanos " , organizado por el Centro de Recursos sobre Empresas y Derechos Humanos en el Palacio de las Naciones, en Ginebra el 21 de marzo de 2007. UN 22- وترأس الرئيس - المقرر حلقة دراسية بعنوان " خصخصة الأمن والحرب وآثارها على حقوق الإنسان " استضافتها مركز موارد الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في قصر الأمم بجنيف في 21 آذار/مارس 2007، وقدم أثناءها عرضاً.
    En sus recomendaciones preliminares al Foro, el Consejo acogió con agrado el marco de tres pilares del Representante Especial y propuso que las instituciones nacionales de derechos humanos lo utilizaran como base para su labor en materia de Empresas y Derechos humanos. UN ورحب المجلس في توصياته المبدئية التي قدمها إلى المنتدى، بإطار العمل المكون من ثلاثة أركان الذي وضعه الممثل الخاص واقترح أن تستخدمه مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية كأساس لعملها في مجال الأعمال وحقوق الإنسان.
    El programa sobre Empresas y Derechos humanos es extremadamente complejo y hay mucho en juego: el derecho de las personas a vivir con dignidad, la contribución de las empresas al logro del desarrollo económico, y la sostenibilidad social de la propia globalización. UN وتتسم أهداف مجال الأعمال وحقوق الإنسان بالتعقيد الشديد حيث تضع على المحك عدة أمور هي: حقوق الأفراد في التمتع بحياة كريمة، دور مؤسسات الأعمال في تحقيق التنمية الاقتصادية، ومدى الاستدامة الاجتماعية للعولمة نفسها.
    Los programas temáticos abarcan: armas; Empresas y Derechos humanos; derechos del niño; emergencias; salud y derechos humanos; justicia internacional; derechos de lesbianas, gays, bisexuales y trans; refugiados; terrorismo y lucha contra el terrorismo; y derechos de la mujer. UN وتشمل البرامج المواضيعية: الأسلحة؛ وقطاع الأعمال وحقوق الإنسان؛ وحقوق الطفل؛ وحالات الطوارئ؛ وقطاع الصحة وحقوق الإنسان؛ والعدالة الدولية؛ وحقوق المثليات، والمثليين، ومزدوجي الميول الجنسية، وذوي الميول المغايرة لهويتهم الجنسانية؛ وحقوق اللاجئين؛ والإرهاب ومكافحة الإرهاب؛ وحقوق المرأة.
    El IHRB recomendó el establecimiento de un programa sobre Empresas y Derechos humanos en las instituciones constitucionales. UN وأوصى معهد حقوق الإنسان وقطاع الأعمال بوضع حوافظ داخل المؤسسات الدستورية لقطاع الأعمال وحقوق الإنسان(35).
    Esas expectativas también deberían reflejarse en otras esferas señaladas en el plan a fin de asegurar una política coherente en materia de Empresas y Derechos humanos. UN وينبغي أن تنعكس تلك التوقعات أيضاً في المجالات الأخرى المحدَّدة في الخطة حتى يتسنى ضمان اتباع سياسة متسقة فيما يتعلق بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    La Relatora Especial también se reunió con Lisa Misol, investigadora en Empresas y Derechos humanos de la organización Human Rights Watch. UN كما عقدت اجتماعاً مع السيدة ليزا ميسول، الباحثة في منظمة رصد حقوق الإنسان (Human Rights Watch) وتركز على قضية العمل التجاري وحقوق الإنسان.
    El Presidente-Relator presidió y presentó una ponencia a un seminario titulado " La privatización de la seguridad y la guerra y sus repercusiones sobre los derechos humanos " , organizado por el Centro de Recursos sobre Empresas y Derechos Humanos en el Palacio de las Naciones, en Ginebra el 21 de marzo de 2007. UN 24 - وترأس الرئيس - المقرر حلقة دراسية بعنوان ' ' خصخصة الأمن والحرب وآثارها على حقوق الإنسان`` استضافها مركز الإعلام للأعمال وحقوق الإنسان في قصر الأمم بجنيف في 21 آذار/مارس 2007، وقدم عرضا فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more