| Se convino en que el diálogo futuro debía concentrarse, entre otras cosas, en la plasmación de este potencial en acciones concretas. | UN | وجرى الاتفاق أيضا على مواصلة الحوار، مع التركيز في جملة أمور على ترجمة هذه الإمكانيات إلى إجراءات ملموسة. |
| Para concluir mi declaración, deseo reiterar la importancia de traducir en acciones concretas los compromisos asumidos en la Cumbre. | UN | وفي ختام بياني، أود أن أؤكد من جديد أهمية ترجمة الالتزامات التي تعهدت بها الدول في مؤتمر القمة إلى إجراءات ملموسة. |
| La función de las Naciones Unidas es crucial para traducir los compromisos en acciones concretas en los próximos años. | UN | وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور حاسم في مجال ترجمة الالتزامات إلى إجراءات ملموسة في السنوات القادمة. |
| Por ello, el Brasil pide a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas que presten apoyo a la NEPAD y reflejen sus compromisos en acciones concretas. | UN | لذلك تحث البرازيل المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة على دعم هذه الشراكة وأن تترجم التزاماتها إلى أعمال ملموسة. |
| Opinamos que la tarea más difícil que tenemos por delante es convertir las resoluciones expresadas en este período de sesiones en acciones concretas. | UN | ونحن نعتقد أن أصعب مهمة أمامنا هي أن نترجم العزيمة المعرب عنها في هذه الدورة إلى عمل ملموس. |
| Su evaluación debe centrarse en la medida en que todas las partes interesadas han transformado sus objetivos en acciones concretas. | UN | وينبغي أن يركز تقييمه على مدى ترجمة جميع اﻷطراف المعنية ﻷهدافه إلى إجراءات محددة. |
| Quisiéramos insistir en que los países desarrollados deben cumplir sus promesas. Ha llegado el momento de traducir las palabras en acciones concretas. | UN | كما نؤكد، على ضرورة وفاء البلدان المتقدمة النمو بالتعهدات التي التزمت بها، فقد حان الوقت لتحويل الكلمات إلى أفعال. |
| Todas las partes deben traducir sus preocupaciones en acciones concretas. | UN | وأكد أن على جميع اﻷطراف أن تترجم شواغلها إلى إجراءات ملموسة. |
| Para poder contar con una respuesta sistemática y mundial a la desertificación y la degradación de la tierra, los compromisos políticos tienen que traducirse en acciones concretas. | UN | وبغية وجود استجابة منهجية وعالمية النطاق للتصحّر ولتدهور التربة، يجب ترجمة الالتزامات السياسية إلى إجراءات ملموسة. |
| Además, el compromiso político del Gobierno de poner freno a la impunidad todavía no se ha traducido en acciones concretas. | UN | وفضلا عن ذلك، لم يتحول بعد التزام الحكومة السياسي باجتثاث الإفلات من العقاب إلى إجراءات ملموسة. |
| Debemos asegurarnos de que los compromisos se conviertan en acciones concretas. | UN | ويجب أن نرصد بصورة وثيقة ما إذا كانت الالتزامات تترجم فعلا إلى إجراءات ملموسة. |
| En lugar de ello, necesitamos contar con una protección significativa y práctica, que se base en acciones concretas y eficaces. | UN | فنحن نحتاج بدلا من ذلك إلى الحماية المجدية والعملية التي تستند إلى إجراءات ملموسة وفعالة. |
| Se puede contar con Austria como asociado para traducir las palabras, las ideas y las iniciativas de esta semana en acciones concretas. | UN | ويمكن التعويل على النمسا كشريك في ترجمة الكلمات والأفكار والمبادرات التي استمعنا إليها هذا الأسبوع إلى إجراءات ملموسة. |
| Por ello, mi delegación espera firmemente que este acto de fe se traduzca en acciones concretas y resultados palpables para todos. | UN | هذا هو السبب في أن وفد بلدي يأمل أملا قويا في أن تترجم هذه العقيدة إلى أعمال ملموسة وإلى نتائج تتضح للجميع. |
| Consideramos que, en última instancia, el buen resultado de la labor de la Comisión dependerá de que sus planes y políticas se transformen en acciones concretas. | UN | ونؤمن بأن نجاح عمل اللجنة في آخر المطاف يتمثل في تحويل جميع خططها وسياساتها العامة إلى أعمال ملموسة. |
| Nuestro futuro dependerá de nuestra determinación al plasmar nuestros compromisos en acciones concretas. | UN | وسيعتمد مستقبلنا على مدى تصميمنا على السعي إلى ترجمة التزاماتنا إلى أعمال ملموسة. |
| Sin embargo, es necesario seguir adelante y traducir los compromisos que hemos asumido en acciones concretas. | UN | ومع ذلك، ثمة حاجة إلى السير قدما وترجمة الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا إلى عمل ملموس. |
| Este impulso político debe traducirse en acciones concretas. | UN | ويجب أن يترجم الزخم السياسي إلى عمل ملموس. |
| Si bien este avance resulta alentador, algunas de las leyes resultantes no dejan muy claro cómo se traducirán en acciones concretas sobre el terreno los principios generales de derecho internacional más bien abstractos articulados en los Principios rectores. | UN | وبالرغم من هذا التطور المشجع، فإن بعض القوانين الناتجة عنه لم توضح كثيراً كيفية ترجمة مبادئ القانون الدولي العامة والمجردة إلى حد كبير، التي تعكسها المبادئ التوجيهية، إلى إجراءات محددة في الميدان. |
| Es ahora nuestra responsabilidad traducir la voluntad de la comunidad internacional en acciones concretas, mediante la aplicación plena de las resoluciones pertinentes. | UN | ويتوقف الآن الأمر علينا جميعا أن نترجم إرادة المجتمع الدولي إلى إجراءات محددة عن طريق التنفيذ التام للقرارات ذات الصلة. |
| Existe una necesidad imperiosa de que esas promesas se cumplan y se traduzcan en acciones concretas. | UN | ومن المحتم الوفاء بتلك التعهدات وترجمتها إلى أفعال حقيقية. |
| Albergo la esperanza de que este nuevo espíritu de buena voluntad se materialice en acciones concretas que puedan contribuir a fomentar la confianza entre ambas partes. | UN | ويحدوني الأمل في أن تتجسد هذه الروح الجديدة التي ملؤها حسن النية في إجراءات ملموسة يمكن أن تسهم في بناء الثقة بين الجانبين. |
| En menor medida, es algo que todavía debe traducirse en acciones concretas sobre el terreno. | UN | ولم يترجم ذلك بعد إلا بدرجة أقل إلى إجراءات عملية على أرض الواقع. |
| En Indonesia hemos convertido en acciones concretas muchos de los compromisos y promesas que formulamos en Río. | UN | إننا، في إندونيسيا، نترجم كثيرا من التزاماتنا وتعهداتنا التي قطعناها في ريو الى أعمال ملموسة. |
| La mejor manera de honrarlos es plasmar las decisiones que adoptemos en esta Conferencia en acciones concretas en beneficio de las futuras generaciones. | UN | وإن أحسن تكريم يمكن أن تقدمه لهم هو تجسيد القرارات المتخذة في هذا المؤتمر في تدابير ملموسة لصالح الأجيال القادمة. |
| Independientemente de dichas dificultades y obstáculos, mi delegación sigue albergando la esperanza de que los líderes conviertan en acciones concretas las declaraciones, promesas y compromisos renovados que emanen de esos debates de alto nivel. | UN | وعلى الرغم من هذه الصعوبات والعقبات، يبقى وفد بلدي مفعماً بالأمل في أن تتم ترجمة تلك الإعلانات والتعهدات والالتزامات المتجددة المنبثقة عن تلك المناقشات الرفيعة المستوى إلى إجراء محدد من جانب أولئك القادة. |
| Ésta se ha convertido en modelo de un marco para traducir en acciones concretas las disposiciones y el impulso positivo del derecho relativo a los derechos humanos de la mujer. | UN | فقد أصبح هذا مخططا لإطار ترجمة الأحكام والقوى الإيجابية في قانون حقوق الإنسان بالنسبة للمرأة إلى أفعال ملموسة. |