| Además, la Comisión de Comercio Leal de Corea participó en la Conferencia de Derecho y Política de la Competencia de Asia oriental, celebrada en Bogor (Indonesia), y en la Quinta Conferencia de Examen de las Naciones Unidas, que tuvo lugar en Antalya (Turquía). | UN | كما شاركت اللجنة الكورية للتجارة النزيهة في مؤتمر شرق آسيا بشأن قانون وسياسات المنافسة الذي عُقد في بوغور بإندونيسيا، وفي مؤتمر الأمم المتحدة الاستعراضي الخامس الذي عقد في أنطاليا بتركيا. |
| La Cumbre del G-20 en Antalya abordará estos y otros grandes problemas que enfrenta el mundo. Ya sea que el tema abordado trate sobre la economía, las finanzas, el cambio climático o la política, el principio rector debe ser la igualdad y la justicia para todos. | News-Commentary | سوف تتناول قمة مجموعة العشرين في أنطاليا هذه القضايا وغيرها من القضايا الكبرى التي تواجه العالم. وسواء كان موضوع المناقشة هو الاقتصاد، أو الشؤون المالية، أو تغير المناخ، أو السياسة، فإن المبادئ الهادية لابد أن تكون المساواة والعدالة للجميع. |
| La iniciativa, llamada Operación Topacio, se lanzó en una reunión acogida por el Gobierno de Turquía en Antalya en octubre de 2000, a la que asistieron países que son importantes fabricantes y comerciantes de estimulantes de tipo anfetamínico, que han incautado anhídrido acético y que están situados en zonas donde se fabrica ilícitamente heroína. | UN | وقد استهلت هذه المبادرة، التي تسمى عملية توباز، في اجتماع استضافته حكومة تركيا في أنطاليا في تشرين الأول/أكتوبر2000. وحضر الاجتماع بلدان تعتبر من الجهات الرئيسية الصانعة والمتاجرة في مادة المنشطات الامفيتامينية وقامت بضبط أنهيدريد الخل وهي تقع في مناطق حدث فيها صنع غير مشروع للهروين. |
| La Conferencia, organizada por la Presidencia para la Gestión de Desastres y Emergencias, adscrita a la Oficina del Primer Ministro, con los auspicios de la Presidencia de la República de Turquía, se celebró en Antalya entre los días 28 y 30 de noviembre de 2012. | UN | انعقد في الأناضول في الفترة من 28 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 المؤتمر الذي نظمته هيئة رئاسة عملية إدارة الكوارث وحالات الطوارئ التابعة لرئيس الوزراء تحت رعاية رئيس جمهورية تركيا. |
| En el contexto de la cooperación entre el Ministerio de Justicia y la Embajada del Reino Unido en Ankara, el 18 de abril de 2008 se organizó en Antalya un seminario sobre la trata de personas y el tráfico ilícito de inmigrantes, dentro del Proyecto sobre nuevos enfoques del sistema de justicia penal para combatir la delincuencia, con la participación de 100 jueces y fiscales. | UN | وفي إطار التعاون بين وزارة العدل وسفارة المملكة المتحدة في أنقرة، نُظمت في الأناضول يوم 18 نيسان/أبريل 2008 حلقة دراسية عن " الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين " ضمن مشروع عن " نُهج نظام العدالة الجنائية الجديد تجاه مكافحة الجريمة " بمشاركة 100 قاض ومدع عام. |
| 108. La Junta convocó una reunión sobre el anhídrido acético, acogida por el Gobierno de Turquía en Antalya en octubre de 2000, con el objetivo de prevenir que esa sustancia sea desviada del comercio lícito. | UN | 108- وعقدت الهيئة في أنطاليا في تشرين الأول/أكتوبر 2000 اجتماعا استضافته حكومة تركيا بشأن انهيدريد الخل، بهدف منع تسريب تلك المادة من التجارة المشروعة. |
| 13. Reelección de la República de Túnez para ser miembro de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) durante las elecciones que está previsto se celebrarán del 6 al 24 de noviembre de 2006 en Antalya, República de Turquía; | UN | 13 - إعادة ترشيح الجمهورية التونسية لعضوية الاتحاد الدولي للاتصالات، وذلك في الانتخابات التي ستجرى خلال الفترة من 6 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في أنطاليا بالجمهورية التركية. |
| 21. La Quinta Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar todos los aspectos del Conjunto de principios y normas equitativos convenidos multilateralmente para el control de las prácticas comerciales restrictivas se celebró en Antalya del 14 al 18 de noviembre de 2005. | UN | 21- وعقد مؤتمر الأمم المتحدة الخامس المعني باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية في أنطاليا في الفترة من 14 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
| 4. Toma nota con reconocimiento de los resultados de la Primera ronda de negociaciones comerciales, celebrada en Antalya (Turquía) desde abril de 2004 hasta abril de 2005. | UN | 4 - يسجل مع التقدير نتائج الجولة الأولى من المفاوضات التجارية التي عقدت في أنطاليا بتركيا من نيسان/أبريل 2004 إلى نيسان/أبريل 2005؛ |
| En febrero de 2007, se celebró en Antalya (Turquía) un curso práctico conjunto para la región de Asia central y el Cáucaso sobre cooperación internacional contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. | UN | ونُظمت في أنطاليا بتركيا في شباط/فبراير 2007، حلقة عمل إقليمية مشتركة لوسط آسيا والقوقاز بشأن التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
| No obstante, quisiera poner de relieve muy brevemente una de las cuestiones analizadas a fondo durante el curso práctico celebrado en Antalya (Turquía) y que quedó recogida en el documento final del Proceso, a saber, la cooperación jurídica internacional en la lucha contra el terrorismo. | UN | غير أنني أود، بإيجاز شديد، أن أسلط الضوء على إحدى المسائل التي نوقشت بإسهاب خلال حلقة العمل التي عُقدت في أنطاليا في تركيا، ووردت في الوثيقة الختامية للعملية، وهي أن التعاون القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب. |
| En las conferencias de la oposición celebradas en junio y julio de 2011 en Antalya y Estambul (Turquía) se puso de manifiesto la tirantez existente entre distintos grupos dentro y fuera del país. | UN | وكشفت مؤتمرات المعارضة المعقودة في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2011 في أنطاليا واسطنبول بتركيا وجود توترات بين مختلف المجموعات داخل وخارج البلد على السواء. |
| Debemos trabajar para garantizar que los beneficios del crecimiento y la prosperidad sean compartidos por las personas en todo el mundo. en Antalya, vamos a discutir sobre cómo podemos alinear nuestros esfuerzos con la nueva Agenda 2030 para el desarrollo sostenible y sobre cómo podemos aumentar nuestro compromiso con los países en desarrollo de bajos ingresos. | News-Commentary | ولا يجوز للشمولية أن تتوقف عند حدود مجموعة العشرين. بل يتعين علينا أن نعمل من أجل ضمان تقاسم فوائد النمو والازدهار بين الناس في مختلف أنحاء العالم. وسوف نناقش في أنطاليا كيف يمكننا ضبط جهودنا مع أجندة التنمية المستدامة الجديدة حتى عام 2030 وزيادة مشاركتنا مع البلدان النامية المنخفضة الدخل. |
| Expresa su agradecimiento a la República de Turquía por haber acogido y organizado eficazmente la primera serie de negociaciones comerciales en el marco del Acuerdo sobre el sistema de comercio preferencial entre los países islámicos, celebrada en Antalya (Turquía) de abril de 2004 a abril de 2005; | UN | 23 - يعرب عن تقديره للجمهورية التركية على استضافتها بنجاح وفاعلية للجولة الأولى من المفاوضات التجارية في إطار اتفاق نظام الأفضليات التجارية بين البلدان الإسلامية التي عقدت في أنطاليا بتركيا من نيسان/أبريل 2004 إلى نيسان/أبريل 2005. |
| A ese respecto, señaló que la Quinta Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar todos los aspectos del Conjunto de principios y normas equitativos convenidos multilateralmente para el control de las prácticas comerciales restrictivas se celebraría en noviembre de 2005 en Antalya (Turquía). | UN | وفي هذا الصدد، سيعقد في أنطاليا بتركيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، مؤتمر الأمم المتحدة الخامس لاستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية. |
| 1. Candidatura del Estado de los Emiratos Árabes Unidos para ser miembro del Consejo de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) durante el período 2006-2010, durante la Conferencia Plenipotenciaria de la UIT que se celebrará en Antalya, República de Turquía, del 6 al 24 de noviembre de 2006; | UN | 1 - ترشيح دولة الإمارات العربية المتحدة لعضوية مجلس الاتحاد الدولي للاتصالات للفترة من 2006 إلى 2010، وذلك خلال انعقاد مؤتمر المندوبين المفوضين للاتحاد، المزمع عقده في أنطاليا بالجمهورية التركية خلال الفترة من 6 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006م. |
| 11. Candidatura de la República de Turquía para ser miembro del Consejo de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) durante el período 2006-2010, en las elecciones que se celebrarán durante la Conferencia Plenipotenciaria de la UIT, en Antalya, República de Turquía, en noviembre de 2006; | UN | 11 - ترشيح الجمهورية التركية لعضوية مجلس الاتحاد الدولي للاتصالات، للفترة من 2006 إلى 2010، وذلك خلال الانتخابات التي ستجري خلال مؤتمر مفوضي الاتحاد الدولي للاتصالات في أنطاليا بتركيا في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
| En Turquía hay dos centros de acogida (en Ankara y Estambul) y un centro de acogida provisional (abierto en 2009, en Antalya) que prestan servicios a las víctimas de la trata de personas. | UN | وتوجد في تركيا داران للإيواء (في أنقرة واسطنبول) ودار إيواء مؤقتة (افتُتحت في عام 2009، في الأناضول) تقدم الخدمات لضحايا الاتجار بالشر. |
| Como parte de este esfuerzo, Turquía acogió la séptima reunión del grupo de trabajo multilateral sobre refugiados del Oriente Medio, que se celebró en Antalya, del 12 al 15 de diciembre de 1994. | UN | وكجزء من هذا الجهد، استضافت تركيا الاجتماع السابع للفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني باللاجئين في الشرق اﻷوسط في الفترة من ١٢ إلى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ في أنتاليا. |