"en bolsa" - Translation from Spanish to Arabic

    • في البورصة
        
    • في سوق اﻷوراق المالية
        
    • في البورصات
        
    • في بورصات
        
    • في أسواق الأوراق المالية
        
    • المدرجة في سوق الأوراق المالية
        
    • ببورصة
        
    • في بورصة
        
    • في أسواق البورصة
        
    • بالبورصة
        
    • الجمهور أسهمها
        
    • للتداول العام
        
    En consecuencia, las empresas que cotizan en bolsa aplican los requisitos de la CVM. UN ونتيجة لذلك، تقوم الشركات المسجلة في البورصة بتطبيق شروط هيئة الأوراق المالية.
    Las empresas que cotizan en bolsa deben preparar información trimestral para la bolsa de valores y los inversores. UN ويجب على الشركات المسجلة في البورصة أن تُعد معلومات كل ثلاثة أشهر لإتاحتها للبورصة والمستثمرين.
    A diferencia de las empresas que cotizan en bolsa, que podían financiar sus operaciones emitiendo acciones o títulos de deuda, las PYME dependían de los bancos y otras entidades de crédito para financiar sus operaciones. UN وخلافاً للشركات المدرجة في البورصة التي تستطيع تمويل عملياتها بإصدار أسهم رأسمالية أو طرح سندات مديونية، تعول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في تمويل عملياتها على المصارف وغيرها من الهيئات المقرضة.
    Se necesita asimismo una gestión administrativa para que la idea llegue con éxito a la etapa en que las acciones de una compañía pueden cotizar en bolsa. UN وتظل هناك حاجة إلى إدارة توصل الفكرة بنجاح إلى مرحلة طرح الشركة للتداول في سوق اﻷوراق المالية.
    Ahora bien, desde la introducción de las operaciones a plazo y de las opciones sobre instrumentos financieros negociadas en bolsa, los derivados se han convertido gradualmente en parte integrante de la gestión de sus activos y pasivos por los bancos y los inversionistas institucionales. UN على أنه منذ استحداث التعاملات والصفقات اﻵجلة في البورصات على أساس الصكوك المالية، أصبحت المشتقات تشكل بصورة تدريجية جزءا لا يتجزأ من ادارة اصولها والتزاماتها عن طريق المصارف ومؤسسات الاستثمار.
    - grandes empresas que no cotizan en bolsa: cuentas fundamentalmente en armonía con las normas internacionales; UN :: مؤسسات الأعمال الكبيرة غير المسجلة في البورصة: حسابات تمتثل، إلى حد كبير، للمعايير الدولية للمحاسبة
    - grandes empresas que cotizan en bolsa: cuentas con aplicación íntegra de las normas internacionales. UN :: مؤسسات الأعمال الكبيرة المسجلة في البورصة: حسابات تمتثل بشكل كامل للمعايير الدولية للحسابات
    Miembros ejecutivos, Compañías que cotizan en bolsa UN أعضاء الملاكات التنفيذية، الشركات المدرجة في البورصة
    Varios delegados consideraron que las recomendaciones debían limitarse a las empresas que cotizaban en bolsa. UN ورأى بعض الخبراء أن التوصيات ينبغي أن تقتصر على الشركات المدرجة في البورصة وحدها.
    En determinados casos, las disposiciones al respecto figuran entre las normas relativas a la cotización en bolsa. UN حيث ترد هذه الاشتراطات في بعض الحالات ضمن شروط تسجيل الشركات في البورصة.
    Las sociedades que cotizan en bolsa han de ser supervisadas por dos auditores de dos empresas de auditoría diferentes que realicen la supervisión conjuntamente. UN كما يجب أن يشترك اثنان من المراجعين من شركتي مراجعة مختلفتين في مراجعة حسابات الشركات المسجلة في البورصة.
    En todos los países estudiados las empresas que cotizan en bolsa son el principal objeto de atención de los reguladores y los reglamentos. UN تعتبر الشركات المسجلة في البورصة موضع اهتمام المنظمين والضوابط في جميع البلدان التي جرت دراستها.
    El Brasil atiende a las necesidades de los inversionistas extranjeros exigiendo la utilización de un idioma comercial común a las empresas que cotizan en bolsa a alto nivel. UN وتسعى البرازيل لتلبية احتياجات المستثمرين الأجانب عن طريق اشتراط استخدام إحدى اللغات المتداولة للأعمال التجارية فيما يتعلق بالشركات المسجلة في البورصة على أعلى المستويات.
    La segunda recomendación reforzaba la presencia y el papel de los administradores independientes no ejecutivos en los consejos de administración de las empresas cotizadas en bolsa. UN وقد عززت التوصية الثانية وجود ودور المدراء المستقلين غير التنفيذيين في مجالس إدارة الشركات المسجَّلة في البورصة.
    Ulteriormente, la CVM dio carácter obligatorio a esta norma para las empresas que cotizan en bolsa. UN وقررت هيئة الأوراق المالية لاحقاً جعل هذا المعيار إلزامياً بالنسبة إلى الشركات المسجلة في البورصة.
    Obligatorias desde 2007 para los instrumentos de deuda cotizados en bolsa y los usuarios de los PCGA estadounidenses UN استعمال المعايير الدولية للإبلاغ المالي إلزامي منذ عام 2005 الشركات المسجلة في البورصة
    Cuatro de ellas son consideradas grandes, tienen vínculos internacionales y auditan la gestión de prácticamente todas las grandes multinacionales, los bancos, las compañías de seguros y las empresas que cotizan en bolsa. UN وتعتبر أربع شركات منها هي الأكبر إذ تقيم روابط دولية وتراجع حسابات جميع الشركات الكبرى تقريباً من الشركات المتعددة الجنسيات والمصارف وشركات التأمين والشركات المسجلة في البورصة.
    Dichos textos se refieren a sectores especializados, como el de los seguros, los bancos y las empresas que cotizan en bolsa. UN وتتناول هذه التشريعات قطاعات متخصصة كقطاع التأمين والمصارف والشركات المسجلة في البورصة.
    En investigaciones realizadas en 1994 se recogieron los siguientes datos acerca del número de mujeres que integran juntas directivas de empresas públicas cuyos valores se cotizan en bolsa. UN وفي بحث أجري في عام ١٩٩٤، جمعت البيانات التالية فيما يتعلق بعدد النساء في مجالس اﻹدارة في الشركات العامة التي تعمل في سوق اﻷوراق المالية.
    Observó que los principales compradores de acciones de empresas que cotizaban en bolsa en todo el mundo eran los fondos de pensiones, y, por consiguiente, ahora más que nunca los inversores estaban interesados en la sostenibilidad de las empresas. UN وقال إن الجهات الحائزة الرئيسية للشركات المدرجة في البورصات العالمية هي صناديق التقاعد، ولذلك فإن المستثمرين باتوا أكثر اهتماماً باستدامة المشاريع التجارية اليوم أكثر من أي وقت مضى.
    La suma del valor de las compañías mineras que cotizan en los mercados de valores de estos países representa más del 80% de la capitalización cotizada en bolsa del sector minero. UN وتمثل قيمة شركات التعدين المسجلة أسهمها في بورصات هذه البلدان أكثر من 80 في المائة من رأس المال المسجل لصناعة التعدين.
    Entre los métodos empleados con frecuencia cabe destacar la oferta de acciones en bolsa o procedimientos competitivos como las subastas o convocatorias a licitación en que los bienes son adjudicados a la parte calificada que ofrece el precio más alto; UN وكثيرا ما تشتمل أساليب التصرف على عرض أسهم في أسواق الأوراق المالية وتطبيق إجراءات تنافسية مثل المزادات العلنية أو الدعوات إلى تقديم العروض التي يتم بموجبها منح الممتلكات إلى الطرف المؤهل الذي يعرض أعلى سعر؛
    Se observaron incrementos en las licencias de aseguradoras (5%), los fondos comunes de inversión (19,8%), las cotizaciones en bolsa (18%) y la capitalización bursátil (41%), así como en la inscripción de nuevas empresas (14,8%). UN فقد زاد عدد رخص شركات التأمين في الإقليم (بنسبة 5 في المائة)، والصناديق المشتركة (19.8 في المائة)، وعدد الأسهم المدرجة في سوق الأوراق المالية (18 في المائة)، ورسملة سوق الأوراق المالية (41 في المائة)، وتسجيل الشركات الجديدة (14.8 في المائة).
    :: Atención en bolsa de trabajo; talleres y ferias de empleo; proyectos productivos, cursos de capacitación. UN ▪ الاهتمام ببورصة العمل؛ حلقات عمل وأسواق للعمالة؛ مشاريع إنتاجية؛ دورات تدريبية.
    Esas empresas fueron las primeras sociedades letonas cotizadas en bolsa. UN وكانت هذه المنشآت هي أول شركات في لاتفيا بيعت في بورصة أسهم مفتوحة.
    Para promover el desarrollo en esta esfera, la DWS considera conveniente la adopción de cuotas para la representación de las mujeres en las juntas de las compañías cotizadas en bolsa. UN وتجد الجمعية أن من المستصوب، تعزيزا للتقدم في هذا المجال، تحديد حصص لتمثيل النساء في مجالس الشركات التي لها أسهم مطروحة في أسواق البورصة.
    Apuesto a que está aburrido fumando en pipa, y jugando en bolsa. Open Subtitles أُراهن بأنه مُمل مُدخن للغليون ,و يشارك بالبورصة
    Les agradeceríamos que explicaran si las disposiciones pertinentes del Plan de Acción nacional eran también aplicables al número de mujeres que forman parte de los consejos de administración de las empresas privadas y, de no ser así, si existen planes para aplicar disposiciones similares a las empresas cuyas acciones se cotizan en bolsa. UN يرجى تبيان ما إذا كانت الأحكام ذات الصلة في خطة العمل الوطنية تطبق على عدد النساء الممثلات في مجالس إدارة الشركات المملوكة للقطاع الخاص أيضا، وإذا لم يكن الأمر كذلك، فهل هناك خطط جارية لتوسيع نطاق أحكام مماثلة لتشمل الشركات التي يتداول الجمهور أسهمها.
    Sin embargo, antes de que se promulgue el nuevo código de comercio las empresas, salvo las entidades cuyas acciones se coticen en bolsa, no estarán obligadas a auditar sus estados financieros. UN بيد أنه، وقبل صدور القانون التجاري الجديد، لم يكن هناك أي شرط يلزم الشركات بإجراء عمليات مراجعة لبياناتها المالية باستثناء الكيانات التي تطرح أسهمها للتداول العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more