"en capacidad humana" - Translation from Spanish to Arabic

    • في القدرات البشرية
        
    • على القدرات البشرية
        
    En resumen, las inversiones en capacidad humana reportan elevados rendimientos y no solo en función del logro de los objetivos de desarrollo social. UN 33 - وخلاصة القول إن الاستثمار في القدرات البشرية يدر عائدات كبيرة ليس فقط من حيث تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    Se está considerando cada vez más un instrumento de desarrollo, puesto que su aplicación requiere que se invierta en capacidad humana e institucional. UN ويتزايد النظر إليه كأداة للتنمية، حيث إن تنفيذه يتطلب الاستثمار في القدرات البشرية والمؤسسية.
    Uno de los problemas mencionados fue la inclinación de algunos gobiernos a pasar por alto las inversiones en capacidad humana sostenible para los sectores de la salud y la educación debido a las inciertas perspectivas financieras. UN ومن المسائل التي ذكرت مسألة ميل بعض الحكومات إلى إهمال الاستثمار في القدرات البشرية المستدامة في قطاعي الصحة والتعليم بسبب غموض التوقعات المالية.
    Es necesario seguir estableciendo y fortaleciendo los sistemas y las instituciones nacionales y mantener la inversión en capacidad humana, institucional y técnica para utilizar la financiación con mayor eficacia. UN وثمة حاجة إلى مواصلة بناء وتعزيز النظم والمؤسسات الوطنية، وإلى مواصلة الاستثمار في القدرات البشرية والمؤسسية والتقنية باستخدام التمويل بفعالية أكبر.
    Del gasto en capacidad humana puede obtenerse a la larga tanto rendimiento como de cualquier inversión en autopistas, fábricas u otros elementos de la infraestructura industrial. UN وما ينفق على القدرات البشرية يمكن أن يدر، في اﻷجل الطويل، مكاسب كبيرة لا تقل عما يحققه الاستثمار في الطرق السريعة أو المصانع أو غيرها من عناصر البنية اﻷساسية الصناعية.
    A. Reducción de las vulnerabilidades y aumento de la resiliencia para el desarrollo sostenible mediante la inversión en capacidad humana UN ألف - الحد من أوجه الضعف وبناء القدرة على التكيف من أجل تحقيق التنمية المستدامة من خلال الاستثمار في القدرات البشرية
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo reconocen que para lograr un aumento significativo de la eficiencia energética se necesitarán inversiones en capacidad humana e institucional y que su éxito será fundamental para obtener acceso a tecnología apropiada. UN 75 - تقر الدول الجزرية الصغيرة النامية بأن تطوير كفاءة الطاقة بصورة مجدية يتوقف على الاستثمار في القدرات البشرية والمؤسساتية وعلى نجاحها في إتاحة الوصول إلى التكنولوجيا الملائمة.
    74. Inversión sostenida en capacidad humana, institucional y técnica. El apoyo a los procesos institucionales puede fortalecer la comprensión, mejorar las habilidades y aumentar los estándares de modo que se puedan financiar programas con los que lograr resultados en materia de mitigación y adaptación. UN 74- مواصلة الاستثمار في القدرات البشرية والمؤسسية والتقنية: يمكن لدعم العمليات المؤسسية أن يعزز الفهم، ويعزز المهارات، ويرتقي بمستوى المعايير بما يتيح تمويل البرامج التي تؤدي إلى نتائج في مجالي التخفيف والتكيُّف.
    Es una inversión en capacidad humana para sacar a las personas de la exclusión y la pobreza y fomentar la resiliencia a los riesgos y las vulnerabilidades " . UN وهي استثمار في القدرات البشرية لتخليص الناس من براثن الاستبعاد والفقر وبناء القدرة على التحمل في مواجهة المخاطر وأوجه الضعف " ().
    Las inversiones en capacidad humana e infraestructura social también dotan a la gente de las aptitudes y los conocimientos necesarios para gestionar mejor el uso de los recursos naturales, mitigar los riesgos dimanantes de las crisis económicas, los desastres naturales y los riesgos ambientales, y para modificar las modalidades de consumo y producción. UN 31 - والاستثمارات في القدرات البشرية والبنى التحتية الاجتماعية تزود الناس أيضا بالمهارات والمعرفة اللازمة لإدارة استخدام الموارد الطبيعية على نحو أفضل، والتخفيف من حدة المخاطر الناشئة عن الصدمات الاقتصادية والكوارث الطبيعية والمخاطر البيئية، وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج.
    c) Las reformas de facilitación del comercio se consideran cada vez más un instrumento de desarrollo; la aplicación de la mayoría de las medidas de facilitación del comercio requiere invertir en capacidad humana e institucional como medio para promover la buena gobernanza, que contribuye directamente por sí misma al desarrollo a largo plazo de los países. UN (ج) يتزايد اعتبار الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة أداةً من أدوات التنمية؛ إذ إن تنفيذ معظم تدابير تيسير التجارة يتطلب الاستثمار في القدرات البشرية والمؤسسية كوسيلة لتعزيز الحوكمة الجيدة، وهذا وحده يسهم مباشرة في تنمية البلدان على المدى البعيد.
    Del gasto en capacidad humana puede obtenerse a la larga tanto rendimiento como de cualquier inversión en autopistas, fábricas u otros elementos de la infraestructura industrial. UN وما ينفق على القدرات البشرية يمكن أن يدر، في اﻷجل الطويل، مكاسب كبيرة لا تقل عما يحققه الاستثمار في الطرق السريعة أو المصانع أو غيرها من عناصر البنية اﻷساسية الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more