"en cuenta lo siguiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الاعتبار ما يلي
        
    • مراعاة ما يلي
        
    • ما يلي في الاعتبار
        
    • بالنظر في اﻻعتبارات التالية
        
    • ما يلي في حسبانها
        
    • في الحسبان فيها ما يلي
        
    • أخذ ما يلي بعين الاعتبار
        
    • يراعى ما يلي
        
    La contribución de la UNCTAD a este respecto debe tener en cuenta lo siguiente: UN وينبغي لمساهمة الأونكتاد في هذا الصدد أن تأخذ في الاعتبار ما يلي:
    El Grupo de Expertos Gubernamentales tendrá en cuenta lo siguiente: UN ويضع فريق الخبراء الحكوميين في الاعتبار ما يلي:
    El Grupo de Expertos Gubernamentales tendrá en cuenta lo siguiente: UN ويضع فريق الخبراء الحكوميين في الاعتبار ما يلي:
    123. El Comité recomendó que la Asamblea General, al examinar las recomendaciones contenidas en los párrafos 52 a 61 del informe, tuviera en cuenta lo siguiente: UN ٣٢١ - وأوصت اللجنة الجمعية العامة، لدى بحثها التوصيات الواردة في الفقرات من ٢٥ إلى ١٦ في هذا التقرير، مراعاة ما يلي:
    Al pasar revista a lo que se ha hecho en la Secretaría para alcanzarlas, es necesario tener en cuenta lo siguiente: UN وعند النظر في جهود اﻷمانة العامة الرامية الى تحقيق هذه اﻷهداف، ينبغي مراعاة ما يلي:
    A este respecto, hay que tener en cuenta lo siguiente: UN وفي هذا الصدد، يجب أخذ ما يلي في الاعتبار:
    A su juicio, en el procedimiento simplificado, que empezaría a aplicarse al presupuesto por programas para el bienio 2000–2001, podría tenerse en cuenta lo siguiente: UN وترى اللجنة أنه بدءا من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، يمكن أن تأخذ اﻹجراءات المبسطة ما يلي في حسبانها:
    Se debería haber ideado una estrategia de cambio, teniendo en cuenta lo siguiente: UN وكان لا بدّ من استحداث استراتيجية بشأن التغييرات، يُوضع في الحسبان فيها ما يلي:
    El Grupo de Expertos Gubernamentales tendrá en cuenta lo siguiente: UN ويضع فريق الخبراء الحكوميين في الاعتبار ما يلي:
    El Grupo de Expertos Gubernamentales tendrá en cuenta lo siguiente: UN ويضع فريق الخبراء الحكوميين في الاعتبار ما يلي:
    En esas directrices se tendrá en cuenta lo siguiente: UN ويجب أن تأخذ هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار ما يلي:
    En la elaboración del informe, la Relatora Especial ha tenido en cuenta lo siguiente: UN 51 - ولدى صياغة التقرير أخذت المقررة الخاصة في الاعتبار ما يلي:
    Además, debe tenerse en cuenta lo siguiente: UN ويمكن أيضا أن يؤخذ في الاعتبار ما يلي:
    Deberá tenerse en cuenta lo siguiente: UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار ما يلي:
    En la esfera de la vivienda y del suministro, funcionamiento y mantenimiento de servicios y el mejoramiento de los entornos de vida en las zonas urbanas se debería tener en cuenta lo siguiente: UN ففي مجال توفير المأوى والخدمات وتشغيلها وصيانتها وتحسين البيئة المعيشية، ينبغي مراعاة ما يلي:
    En la consideración de esta cuestión quizás el OSE desee tener en cuenta lo siguiente. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ، عند النظر فيه، مراعاة ما يلي:
    Se evaluará la eficacia del mecanismo financiero teniendo en cuenta lo siguiente: UN سيتم تقييم فعالية اﻵلية المالية مع مراعاة ما يلي:
    4. Al examinar el presente informe debería tenerse en cuenta lo siguiente: UN 4- وينبغي أخذ ما يلي في الاعتبار عند استعراض هذا التقرير:
    En opinión de algunos, se debería tener en cuenta lo siguiente: UN ويرتئي البعض وضع ما يلي في الاعتبار:
    A su juicio, en el procedimiento simplificado, que empezaría a aplicarse al presupuesto por programas para el bienio 2000 - 2001, podría tenerse en cuenta lo siguiente: UN وترى اللجنة أنه بدءا من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001، يمكن أن تأخذ الإجراءات المبسطة ما يلي في حسبانها:
    Se debería haber ideado una estrategia de cambio, teniendo en cuenta lo siguiente: UN وكان لا بدّ من استحداث استراتيجية بشأن التغييرات، يُوضع في الحسبان فيها ما يلي:
    73. Al determinar el salario mínimo se tendrá en cuenta lo siguiente: gastos de sustento, necesidades vitales y sociales del trabajador y de su familia, tasa de desempleo, fluctuación del nivel de empleo en el mercado laboral y nivel general del desarrollo económico de la República. UN 73- يتعين لدى تحديد الحد الأدنى للأجور أخذ ما يلي بعين الاعتبار: تكاليف المعيشة، والاحتياجات المعيشية والاجتماعية للشخص العامل وأسرته، ومعدل البطالة، وتقلّبات العمالة في سوق العمل، والمستوى العام للتنمية الاقتصادية في الجمهورية.
    Pensamos que, a todas luces, será necesario tener en cuenta lo siguiente: UN ونرى من الواجب أن يراعى ما يلي بوضوح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more