| Fomento de la capacidad en los países en desarrollo con arreglo al Protocolo de Kyoto. | UN | بناء القدرات من أجل البلدان النامية بموجب بروتوكول كيوتو. |
| Fomento de la capacidad en los países en desarrollo con arreglo al Protocolo de Kyoto. | UN | بناء القدرات من أجل البلدان النامية بموجب بروتوكول كيوتو. |
| Fomento de la capacidad en los países en desarrollo con arreglo al Protocolo de Kyoto | UN | بناء القدرات من أجل البلدان النامية بموجب بروتوكول كيوتو |
| 8. Fomento de la capacidad en los países en desarrollo con arreglo al Protocolo de Kyoto. | UN | 8- بناء القدرات للبلدان النامية بموجب بروتوكول كيوتو. |
| 8. Fomento de la capacidad en los países en desarrollo con arreglo al Protocolo de Kyoto | UN | 8- بناء القدرات للبلدان النامية بموجب بروتوكول كيوتو |
| VIII. FOMENTO DE LA CAPACIDAD EN LOS PAÍSES en desarrollo con arreglo al PROTOCOLO DE KYOTO | UN | ثامناً - بناء القدرات للبلدان النامية بموجب بروتوكول كيوتو |
| 8. Fomento de la capacidad en los países en desarrollo con arreglo al Protocolo de Kyoto. | UN | 8- بناء القدرات للبلدان النامية بموجب بروتوكول كيوتو. |
| 6/CMP.4 Fomento de la capacidad en los países en desarrollo con arreglo al Protocolo de Kyoto | UN | 6/م أإ-4 بناء القدرات من أجل البلدان النامية بموجب بروتوكول كيوتو |
| 25. En lo que respecta al trato que se había de dar a los países en desarrollo con arreglo al párrafo 4, se dijo que la noción de " trato " debía aclararse más. | UN | ٢٥ - وفيما يتعلق بالمعاملة الممنوحة للبلدان النامية بموجب الفقرة ٤، أعرب عن الرأي بأن مفهوم " المعاملة " يتطلب المزيد من الايضاح. |
| Ello significa que las comunicaciones procedentes de los países en desarrollo con arreglo al artículo 12 contribuirían a crear una cartera de proyectos presupuestados que sería una contribución importante -si no la más importante- a la futura determinación de la estrategia, las prioridades y las necesidades de financiación en relación con la Convención. | UN | وهذا يعني أن تدفق اﻹبلاغات من البلدان النامية بموجب المادة ٢١ يمكن أن يولﱢد مجموعة مقترحات مشاريع مقدرة الكلفة تشكل مُدخلاً هاما، ان لم تشكل المُدخل الرئيسي، في عملية تحديد الاستراتيجية واﻷولويات والحاجات في المستقبل ﻷغراض التمويل في إطار الاتفاقية. |
| 146. El OSE inició, pero no concluyó, su examen de la cuestión del fomento de la capacidad para los países en desarrollo con arreglo al Protocolo de Kyoto. | UN | 146- بدأت الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في بناء قدرات البلدان النامية بموجب بروتوكول كيوتو، لكنها لم تفرغ من هذه المسألة. |
| 159. El OSE prosiguió, pero no concluyó, su examen de la cuestión del fomento de la capacidad para los países en desarrollo con arreglo al Protocolo de Kyoto. | UN | 159- وواصلت الهيئة الفرعية للتنفيذ نظرها في بناء قدرات البلدان النامية بموجب بروتوكول كيوتو، لكنها لم تفرغ من هذه المسألة. |
| Subrayamos asimismo que debería adoptarse un enfoque positivo respecto de los pedidos de prórroga del período de transición de los países en desarrollo con arreglo al Acuerdo MIC y de conformidad con la decisión adoptada el 8 de mayo de 2000 por el Consejo General. | UN | ونشدد أيضا على أنه ينبغي اتباع نهج إيجابي تجاه الطلبات المتعلقة بتمديد إضافي للفترة الانتقالية الممنوحة للبلدان النامية بموجب الاتفاق المتعلق بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة، ووفقا للقرار الصادر عن المجلس العام في 8 أيار/مايو 2000. |
| 14. Reafirmamos nuestro apoyo y compromiso plenos e incondicionales a la cooperación científica y tecnológica entre países en desarrollo con arreglo al Programa de Acción de La Habana y reiteramos nuestro compromiso con el espíritu de la cooperación Sur-Sur entre los Estados miembros del Grupo de los 77. | UN | 14 - نؤكد من جديد دعمنا والتزامنا التام والثابت بالتعاون العلمي والتكنولوجي فيما بين البلدان النامية بموجب برنامج عمل هافانا ونعيد تأكيد التزامنا بروح التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار مجموعة الـ 77. |
| Habiendo examinado las conclusiones del Órgano Subsidiario de Ejecución en su 28º período de sesiones relativas al fomento de la capacidad en los países en desarrollo con arreglo al Protocolo de Kyoto1, | UN | وقد نظر في استنتاجات الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة والعشرين فيما يتعلق ببناء القدرات من أجل البلدان النامية بموجب بروتوكول كيوتو()، |
| Habiendo examinado las conclusiones del Órgano Subsidiario de Ejecución en su 28º período de sesiones relativas al fomento de la capacidad en los países en desarrollo con arreglo al Protocolo de Kyoto, | UN | وقد نظر في استنتاجات الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة والعشرين، التي تتعلق ببناء القدرات في البلدان النامية بموجب بروتوكول كيوتو()، |
| 90. En su novena sesión, el 12 de diciembre, la CP/RP, por recomendación del OSE, aprobó la decisión 6/CMP.4, titulada " Fomento de la capacidad en los países en desarrollo con arreglo al Protocolo de Kyoto " (FCCC/KP/CMP/2008/11/Add.1). | UN | 90- وفي الجلسة التاسعة المعقودة في 12 كانون الأول/ديسمبر، اعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، بناء على توصية من الهيئة الفرعية للتنفيذ()، المقرر 6/م أإ-4 المعنون " بناء القدرات من أجل البلدان النامية بموجب بروتوكول كيوتو " (FCCC/KP/CMP/2008/11/Add.1). |
| 60. De acuerdo con lo convenido en el OSE 39, en que no se llegó a ninguna conclusión sobre el fomento de la capacidad en los países en desarrollo con arreglo al Protocolo de Kyoto, el OSE 40 seguirá examinando la cuestión sobre la base del texto del proyecto de decisión que figura en el anexo del documento FCCC/SBI/2013/L.18/Rev.1. | UN | 60- وعملاً بما اتُّفق عليه في الدورة التاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية()، فحيثما لم يُتوصل إلى استنتاج بشأن بناء قدرات البلدان النامية بموجب بروتوكول كيوتو، ستواصل الهيئة الفرعية النظر في المسألة في دورتها الأربعين بناءً على نص مشروع المقرر الوارد في مرفق الوثيقة FCCC/SBI/2013/L.18/Rev.1(). |
| 27. En lo que respecta al trato especial que se daría a los países en desarrollo con arreglo al párrafo 4, se expresó la opinión de que tal vez no fuera conveniente dar un trato especial sólo sobre la base del desarrollo económico de los países, puesto que algunos países desarrollados no tenían ningún tipo especial de capacidad espacial, en tanto que algunos países en desarrollo sí tenían cierta capacidad espacial. | UN | ٢٧ - وفيما يتعلق بالمعاملة الخاصة الممنوحة للبلدان النامية بموجب الفقرة٤ ، أُعرب عن الرأي بأنه قد لا يكون من المستصوب النص على معاملة خاصة على أساس النمو الاقتصادي للبلدان فقط، حيث أن بعض البلدان المتقدمة النمو ليس لديها أنواع معينة من القدرات الفضائية في حين تمتلك بعض البلدان النامية قدرات فضائية معينة. |
| 83. El OSE inició su examen del fomento de la capacidad en los países en desarrollo con arreglo al Protocolo de Kyoto durante su 39º período de sesiones, prosiguió dicho examen en su 40º período de sesiones y convino en continuarlo en su 41º período de sesiones, sobre la base de un proyecto de decisión que figuraba en el anexo del documento FCCC/SBI/2013/L.18/Rev.1 y de los documentos a que se hace referencia en el párrafo 82 supra. | UN | 83- وبدأت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها التاسعة والثلاثين، نظرها في بناء قدرات البلدان النامية بموجب بروتوكول كيوتو، وواصلت ذلك في دورتها الأربعين، واتفقت على أن تواصل نظرها في دورتها الحادية والأربعين على أساس مشروع المقرر الوارد في مرفق الوثيقة FCCC/SBI/2013/L.18/Rev.1، والوثائق المشار إليها في الفقرة 82 أعلاه(). |