| en el día de hoy reafirmamos y reiteramos nuestra resolución de respaldar y fortalecer el sistema, que contribuye al progreso económico y social de todos los países y pueblos. | UN | واليوم فإننا نؤكد من جديد على التزامنا، بالمحافظة على هذا النظام وبتعزيزه ونجدد هذا الالتزام به، لكونه يسهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع الدول والشعوب. |
| en el día de hoy, nos sumamos a toda nuestra nación para honrar su memoria. | UN | واليوم نشارك أمتنا بأكملها في تكريم ذكراه. |
| Más adelante en el día de hoy presentaremos nuestro proyecto de resolución sobre este tema del programa. | UN | وسوف نعرض لاحقا في هذا اليوم مشروع قرارنا في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
| También agradecemos al Sr. ElBaradei la exposición erudita que ha formulado anteriormente en el día de hoy. | UN | كما نشكره على بيانه المتسم بسعة المعرفة في وقت سابق اليوم. |
| Mi delegación desea solicitar que esta intervención sea recogida como explicación de voto en relación con las restantes cinco resoluciones enmendadas en el día de hoy. | UN | ويطلب وفدي اعتبار هذا البيان بمثابة تعليل بشأن القرارات الخمسة اﻷخرى التي عدلت هنا اليوم. |
| Tomamos nota de la información que usted ha querido compartir con nosotros en el día de hoy. | UN | ولقد أخذنا علماً بالمعلومات التي تفضلتم بإخطارنا بها اليوم. |
| En consecuencia, resulta físicamente imposible aprobar un texto de estas características, muy particularmente cuando el mismo ha sido reservado a un pequeño cenáculo, según tengo entendido, de 15 personas, e incluso, en el día de hoy, a un grupo aún más reducido. | UN | وقد يبدو من المستحيل من الوجهة المادية اعتماد نص كهذا، ولا سيما بالنظر إلى أنه لم يجر تعميمه إلا على زمرة صغيرة، تتألف على قدر علمي من 15 فردا، واليوم على مجموعة تقل حتى عن ذلك. |
| en el día de hoy, mi país reafirma su convicción y la solidaridad con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | واليوم يعيد بلدي تأكيد ثقته بمنظومة الأمم المتحدة وتضامنه معها. |
| ¡En el día de hoy empezaremos a imponer unas normas! | Open Subtitles | القواعد يجب أن تبدأ بالتطبيق فى مكاناً ما واليوم الذى ستبدأ فيه هو الأن |
| en el día de hoy, el ejército israelí da muerte a tres jóvenes palestinos, entre ellos Mohamed Tawfik Jarbouh, un niño palestino de 11 años del campamento de refugiados de Rafah, quien resultó muerto por un disparo de bala en el cuello. | UN | واليوم قتل الجيش الاسرائيلي ثلاثة شبان، منهم محمد توفيق جربوع، وهو طفل فلسطيني عمره ١١ سنة من معسكر اللاجئين في رفح، مات عندما أصابته طلقة في عنقه. |
| Quisiera renovar aquí el apoyo total de mi país, Benin, al proyecto de resolución A/48/L.62, que ha sido presentado a nuestra consideración en el día de hoy. | UN | واليوم أكرر اﻹعــــراب عن تأييد بنن الكامل لمشروع القرار A/48/L.62. |
| en el día de hoy, las fuerzas de ocupación están llevando a cabo una redada militar y una requisa análogas en Jenin, además de las que realizaron en más de 30 viviendas de la ciudad la semana pasada. | UN | واليوم تقوم قوات الاحتلال بغارات عسكرية مماثلة وأعمال تفتيش داخل جنين، بالإضافة إلى ما تم في الأسبوع الماضي من أعمال إغارة وتفتيش داخل ما يزيد عن 30 منزلا. |
| en el día de hoy están con nosotros el Detective Morrison y el Forense Haynes. | Open Subtitles | الآن , إنضمَّ إلينا في هذا اليوم المحقق موريسون والقاضي هاينيس. |
| en el día de hoy están con nosotros el Detective Morrison y el Forense Haynes. | Open Subtitles | الآن , إنضمَّ إلينا في هذا اليوم المحقق موريسون والقاضي هاينيس. |
| Como miembro del grupo de cinco naciones pequeñas (S-5), nos adherimos a la declaración formulada anteriormente en el día de hoy por el representante de Costa Rica. | UN | وكعضو في مجموعة الدول الصغيرة الخمس، تؤيد ليختنشتاين البيان الذي أدلى به ممثل كوستاريكا في وقت سابق اليوم. |
| Para ello necesitamos el apoyo de la comunidad internacional, y no medidas como la que se propone aquí en el día de hoy. | UN | لهذا، نحتاج إلى تأييد المجتمع الدولي، وليس إلى ذلك النوع من اﻷعمال الــذي يُقترح هنا اليوم. |
| Yo no quiero terminar sin referirme a tres hechos que considero muy positivos y que quiero compartirlos con ustedes en el día de hoy. | UN | ولا أريد أن أختم كلمتي بدون الإشارة إلى ثلاثة أحداث أعتقد أنها إيجابية جدا وأود أن أحيط أعضاء الجمعية العامة علما بها اليوم. |
| Esperamos con interés el texto que va a presentar más adelante en el día de hoy el muy competente Presidente del Comité ad hoc. | UN | إننا نتطلع الى النص الذي سيطرحه في وقت لاحق من هذا اليوم رئيس اللجنة المخصصة القدير للغاية. |
| Tengo el honor de señalar a su atención el último acto de terrorismo que han cometido los palestinos y ha cobrado la vida de un israelí en el día de hoy. | UN | أود أن ألفت انتباهكم إلى آخر أعمال الإرهاب الفلسطينية التي أدت إلى وفاة أحد الإسرائيليين في وقت سابق من اليوم. |
| No hemos querido adoptar conclusiones en el día de hoy. | UN | وفي هذا اليوم لم تكن لدينا رغبة في التوصل إلى استنتاجات. |
| Como usted ha señalado correctamente, planteamos que nuestra propuesta, recogida ahora en el documento CD/1450, se sometiera a la decisión de la Conferencia en el día de hoy. | UN | فكما لاحظت عن حق، فإننا قد اقترحنا أن يجري تناول مقترحنا الوارد اﻵن في الوثيقة CD/1450 من أجل البت فيه اليوم. |
| Cuba patrocina varios de los proyectos de resolución que se incluyen dentro del grupo temático 1, " Armas nucleares " , sobre los que se tomará acción en el día de hoy. | UN | كوبا من المشاركين في تقديم عدد من مشاريع القرارات المتضمنة في المجموعة 1 التي سيجري البتُ فيها اليوم. |
| Sr. Presidente: Quisiera simplemente agradecer de nuevo muy sentidamente esta manifestación de simpatía que usted ha expresado en el día de hoy y agradecer de nuevo a todos los Estados Miembros su solidaridad y su asistencia en esta situación trágica que afecta a mi país. | UN | وأود فقط أن أعرب مرة أخرى عن امتناني البالغ للمؤاساة التي جرى اﻹعراب عنها اليوم. وأيضا، نود أن نشكر جميع الدول اﻷعضاء على تضامنها ومساعدتها في هذه الحالة المأساوية التي يشهدها بلدي. |
| He aquí algunos de los aspectos que mi delegación ha considerado oportuno comentar en el día de hoy. | UN | هذه هي بعض العوامل التي رأى وفد بلادي أن من المناسب التأكيد عليها اليوم. |
| Tengo el honor de informarle de que en el día de hoy, a las 11.00 horas (hora local), tuvo lugar la transferencia de autoridad de la UNPROFOR a la IFOR. | UN | وأتشرف بأن أبلغكم بأن نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ قد تم في سراييفو اليوم في تمام الساعة ٠٠/١١ بالتوقيت المحلي. |
| Sin embargo, en el día de hoy el Perú ha iniciado operaciones militares contra posiciones del ejército ecuatoriano ubicadas en territorio del Ecuador. | UN | غير أن بيرو شنت اليوم عمليات عسكرية ضد مواقع جيش إكوادور الموجودة في أراضي إكوادور. |
| Dicho esto, creo que aquí ha habido una confusión en el día de hoy. | UN | وأعتقد، وقد قدمت هذه اﻹيضاحات، أنه حصل بعض اللبس اليوم في هذا المحفل. |