"en el marco del comité de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في إطار لجنة
        
    • في إطار اللجنة
        
    • الخاضعة للجنة
        
    • التي تُشرف عليها اللجنة الإدارية
        
    • تحت إشراف اللجنة الإدارية
        
    • ضمن إطار لجنة
        
    • ضمن إطار اللجنة المعنية
        
    En el ámbito social, se reanudó el diálogo con los sindicatos en el marco del Comité de Seguimiento y de Arbitraje. UN وعلى الصعيد الاجتماعي، استؤنف الحوار مع نقابات العمال، في إطار لجنة الرصد والتحكيم.
    en el marco del Comité de la Reducción de Pobreza se establecerán los dos subcomités siguientes: UN وتُنشأ في إطار لجنة الحد من الفقر اللجنتان الفرعيتان التاليتان:
    en el marco del Comité de Gestión de la Globalización se establecerán los cuatro subcomités siguientes: UN وتنشأ في إطار لجنة إدارة العولمة اللجان الفرعية الأربع التالية:
    En ese contexto, redunda en interés de la UNOPS contribuir a la armonización en el marco del Comité de Alto Nivel sobre Gestión. UN وفي هذا الصدد، من مصلحة المكتب المساهمة في التنسيق في إطار اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    En lo que respecta a promover los beneficios colaterales de las actividades de proyectos de aplicación conjunta en el marco del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta mediante medidas de facilitación UN فيما يتعلق بتعزيز المنافع المشتركة لأنشطة مشاريع التنفيذ المشترك الخاضعة للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك باستخدام وسائل ميسِّرة
    en el marco del Comité de Nuevas Cuestiones Sociales se establecerán los dos subcomités siguientes: UN وتنشأ في إطار لجنة القضايا الاجتماعية الناشئة اللجنتان الفرعيتان التاليتان:
    en el marco del Comité de la Reducción de la Pobreza se establecerán los dos subcomités siguientes: UN وتُنشأ في إطار لجنة الحد من الفقر اللجنتان الفرعيتان التاليتان:
    en el marco del Comité de Gestión de la Globalización se establecerán los cuatro subcomités siguientes: UN وتنشأ في إطار لجنة إدارة العولمة اللجان الفرعية الأربع التالية:
    en el marco del Comité de Nuevas Cuestiones Sociales se establecerán los dos subcomités siguientes: UN وتنشأ في إطار لجنة القضايا الاجتماعية الناشئة اللجنتان الفرعيتان التاليتان:
    en el marco del Comité de la Reducción de la Pobreza se establecerán los dos subcomités siguientes: UN وتُنشأ في إطار لجنة الحد من الفقر اللجنتان الفرعيتان التاليتان:
    en el marco del Comité de Gestión de la Globalización se establecerán los cuatro subcomités siguientes: UN وتنشأ في إطار لجنة إدارة العولمة اللجان الفرعية الأربع التالية:
    en el marco del Comité de Nuevas Cuestiones Sociales se establecerán los dos subcomités siguientes: UN وتنشأ في إطار لجنة القضايا الاجتماعية الناشئة اللجنتان الفرعيتان التاليتان:
    El Gobierno de la República de Bulgaria considera que el Grupo de Trabajo establecido en el marco del Comité de Sanciones debería tener como labor prioritaria la elaboración de un mecanismo eficaz para la aplicación del Artículo 50 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتعتقد حكومة جمهورية بلغاريا أنه ينبغي أن تكون من أولويات الفريق العامل، المنشأ في إطار لجنة الجزاءات، وضع آلية فعالة لتطبيق المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El Gobierno de la República de Bulgaria considera que el Grupo de Trabajo establecido en el marco del Comité de Sanciones debería tener como labor prioritaria la elaboración de un mecanismo eficaz para la aplicación del Artículo 50 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتعتقد حكومة جمهورية بلغاريا أنه ينبغي أن تكون من أولويات الفريق العامل، المنشأ في إطار لجنة الجزاءات، وضع آلية فعالة لتطبيق المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Los países de la OCDE cuentan ya con exámenes por homólogos en el marco del Comité de Asistencia parra el Desarrollo. UN واستعراضات الأنداد قائمة بالفعل بالنسبة لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في إطار لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لها.
    Al respecto, cabe señalar que las últimas novedades en lo tocante a las TCI surgidas en el marco del Comité de Alto Nivel sobre Gestión están en gran medida en consonancia con esta dirección estratégica. UN وجدير بالذكر أن التطورات الأخيرة ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إطار اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة تتمشى تمشياً تامّاً مع هذا التوجه الاستراتيجي.
    En una serie de reuniones celebradas en el marco del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, las organizaciones de las Naciones Unidas han convenido en una definición común de principios a efectos de la recuperación de gastos. UN وقد اتفقت مؤسسات الأمم المتحدة في سلسلة من الاجتماعات التي عُقدت في إطار اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة على تعريف مشترك للمبادئ لأغراض استرداد التكاليف.
    En lo que respecta a promover los beneficios colaterales de las actividades de proyectos de aplicación conjunta en el marco del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta mediante medidas de facilitación UN فيما يتعلق بتعزيز المنافع المشتركة لأنشطة مشاريع التنفيذ المشترك الخاضعة للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك باستخدام وسائل ميسِّرة
    La creación de la red de TIC en el marco del Comité de Alto Nivel sobre Gestión del sistema de las Naciones Unidas también es indicio de la importancia que ha adquirido la tecnología de la información en las Naciones Unidas. UN ويُعد إنشاء شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تُشرف عليها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة للأمم المتحدة علامة على تزايد أهمية تكنولوجيا المعلومات في الأمم المتحدة.
    Para tal fin, se debería crear un grupo de trabajo o equipo de tareas especializado en el marco del Comité de Alto Nivel sobre Gestión con el mandato de desarrollar un enfoque común que sirva de guía para la aplicación de las recomendaciones en las organizaciones. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي أن يُنشأ لهذا الغرض خصيصاً فريق عامل أو فرقة عمل تحت إشراف اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى تُسند إليه أو إليها ولاية وضع نهْج موحّد للاسترشاد به في تنفيذ هذه التوصيات في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    La KFOR sigue manteniendo contactos sistemáticos con las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia sobre cuestiones militares en el marco del Comité de Aplicación Conjunta. UN وتواصل القوة الدولية في كوسوفو اتصالاتها المنتظمة بسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن المسائل العسكرية ضمن إطار لجنة التنفيذ المشتركة.
    En último lugar, el orador confirma que se ha restablecido el Subcomité conjunto de la mujer en el marco del Comité de derechos humanos, minorías y religión. UN 44 - واختتم كلمته مؤكدا أن اللجنة الفرعية المشتركة المعنية بقضايا المرأة قد أعيد إنشاؤها ضمن إطار اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والأقليات والدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more