Al mismo tiempo, en un giro que resulta perturbador, varios de los actos de violencia más graves desde que diera comienzo el proceso de Bonn han tenido lugar en el norte y el oeste del país, zonas que se habían considerado de bajo riesgo. | UN | وفي الوقت نفســه، حــدث تطور يدعــو إلى القلق، يتمثل في وقوع العديد من أخطر أعمال العنف منذ بداية عملية بون في شمال وغرب البلد، في المناطق التي كانت تعتبر محدودة الخطورة. |
:: Ejecución de 10 proyectos de efecto rápido relacionados con la reconciliación, la divulgación de información y la solución del conflicto en las zonas más afectadas en el norte y el oeste del país, incluida la región de Abidján | UN | :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر تتعلق بالمصالحة والتوعية وتسوية النزاعات في المناطق الأكثر تأثرا بالنزاع في شمال وغرب البلد بما فيها منطقة أبيدجان |
Ejecución de 10 proyectos de efecto rápido relacionados con la reconciliación, la divulgación de información y la solución de conflictos en las zonas más afectadas por el conflicto en el norte y el oeste del país, incluida la región de Abidján | UN | تنفيذ عشرة مشاريع سريعة الأثر تتعلق بالمصالحة والتوعية وتسوية النزاعات في أكثر المناطق تأثرا بالنزاع في شمال وغرب البلد، بما في ذلك منطقة أبيدجان |
El UNICEF ejecutó proyectos en el norte y el oeste. | UN | واليونيسيف قد اضطلعت بمشاريع في الشمال والغرب. |
Hay hambruna en el norte y el oeste. Están surgiendo monopolios corruptos. | Open Subtitles | هناك مجاعة في الشمال والغرب والفساد يزدهر |
Sin embargo, la malnutrición crónica entre los niños menores de 5 años alcanzó el 40% en siete de las ocho regiones encuestadas en el norte y el oeste del país. | UN | بيد أن سوء التغذية المزمن في صفوف الأطفال دون سن الخامسة بلغ 40 في المائة في سبع مناطق من المناطق الثماني التي شملتها الدراسة الاستقصائية في شمال وغرب البلد. |
En el plano militar, la oposición había conseguido su objetivo de aliviar la presión a que estaban sometidos sus combatientes en el norte y el oeste del país. Esos combatientes se habían vuelto más audaces y habían comenzado a atacar la capital, Damasco. Por su parte, el Gobierno seguía confiando en que las fuerzas de seguridad se harían con el control de la situación. | UN | أما من الناحية العسكرية، فقد حققت المعارضة هدفها المتمثل في تخفيف الضغط على مقاتليها في شمال وغرب البلد، حيث أصبحوا أكثر جرأة وبدأوا في شن هجمات على العاصمة دمشق، بينما ظلت الحكومة من جهتها واثقة من أن اليد العليا ستكون لقوات الأمن. |
3.2.1 Aumento del 25% del número total de hospitales y centros médicos que han vuelto a funcionar en el norte y el oeste del país (2004/2005: 0: 2005/2006: 400; 2006/2007: 500) | UN | 3-2-1 زيادة العدد الإجمالي للمستشفيات والمرافق الطبية المعاد فتحها بمعدل 25 في المائة في شمال وغرب البلد (2004/2005: صفر؛ 2005/2006: 400؛ 2006/2007: 500) |
3.2.1 Aumento del número total de hospitales y centros médicos que han vuelto a funcionar en el norte y el oeste del país (2005/2006: 400; 2006/2007: 500; 2007/2008:600) | UN | 3-2-1 حدوث زيادة في العدد الإجمالي للمستشفيات والمرافق الطبية المعاد فتحها في شمال وغرب البلد (2005-2006: 400 مستشفى أو مرفق؛ 2006-2007: 500 مستشفى أو مرفق؛ 2007-2008: 600 مستشفى أو مرفق) |
3.2.1 Mayor número total de hospitales y centros médicos que han vuelto a funcionar en el norte y el oeste del país (2006/2007: 500; 2007/2008: 600; 2008/2009: 750) | UN | 3-2-1 حدوث زيادة في العدد الإجمالي للمستشفيات والمرافق الطبية المعاد فتحها في شمال وغرب البلد (2006/2007: 500 مستشفى أو مرفق؛ 2007/2008: 600 مستشفى أو مرفق؛ 2008/2009: 750 مستشفى أو مرفق) |
Aumento del número total de hospitales y centros médicos que han vuelto a funcionar en el norte y el oeste del país (2005/2006: 400; 2006/2007: 500; 2007/2008: 600) | UN | ازدياد العدد الإجمالي للمستشفيات والمرافق الطبية المعاد فتحها في شمال وغرب البلد (2005/2006: 400؛ 2006/2007: 500؛ 2007/2008: 600) |
3.2.1 Aumento del número total de hospitales y centros médicos que han vuelto a funcionar en el norte y el oeste del país (2007/2008: 567; 2008/2009: 750; 2009/2010: 775) | UN | 3-2-1 حدوث زيادة في العدد الإجمالي للمستشفيات والمرافق الطبية المعاد فتحها في شمال وغرب البلد (2007/2008: 567؛ 2008/2009: 750 ؛ 2009/2010: 775) |
Aumento del número total de hospitales y centros médicos que han vuelto a funcionar en el norte y el oeste del país (2006/2007: 500; 2007/2008: 600; 2008/2009: 750) | UN | حدوث زيادة في مجموع عدد المستشفيات والمرافق الطبية المعاد فتحها في شمال وغرب البلد (2006-2007: 500؛ 2007/2008: 600؛ 2008/2009: 750) |
HRW recomendó que Côte d ' Ivoire restableciese la autoridad del Estado en el norte y el oeste del país y que apoyara al Centro de Mando Integrado para desmovilizar a los antiguos combatientes y velar por la seguridad de los ciudadanos ordinarios de Côte d ' Ivoire. | UN | وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان كوت ديفوار بأن تعيد بسط سلطتها الحكومية في شمال وغرب البلد، وبأن تدعم مركز القيادة المتكاملة لتسريح المحاربين السابقين وضمان الأمن لسكان كوت ديفوار العاديين(44). |
Hay miles de desplazados internos pashtunes en el sur que son reacios a regresar a sus zonas de origen en el norte y el oeste por miedo a los actos de hostigamiento y a la discriminación. | UN | وتتردد عدة آلاف من البشتون من المشردين داخليا في الجنوب في العودة إلى مناطقهم الأصلية في الشمال والغرب لتخوفهم من التعرض للتحرش والتمييز. |
La desintegración de los servicios sociales básicos en zonas que están fuera del control del Gobierno ha dado lugar a una situación desesperada en el norte y el oeste del país. | UN | وقد أدى انهيار الخدمات الاجتماعية الأساسية في المناطق التي تقع تحت سيطرة الحكومة إلى حالة تبعث على اليأس في الشمال والغرب. |
La seguridad alimentaria ha empezado a dar signos de precariedad en el norte y el oeste del país. | UN | 40 - وقد أصبح من الواضح أن حالة الأمن الغذائي في الشمال والغرب متأثرة بشكل خطير. |
Además, gracias a las actividades de remoción de minas se dispone de tierras que se podrán utilizar para el nuevo sistema ferroviario del Afganistán, que se está construyendo en el norte y el oeste. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، مهّدت أنشطة إزالة الألغام الطريق لإنشاء السكة الحديدية الأفغانية الجديدة التي يجري إنشاؤها الآن في الشمال والغرب. |
Además, los resultados de las elecciones parciales parecen reforzar la percepción de una división regional cada vez más profunda en Sierra Leona, dado que el APC tiene un fuerte apoyo político en el norte y el oeste del país y el SLPP, en el sur y el este. | UN | كما أن نتائج الانتخابات الجزئية قد عززت، فيما يبدو، الانطباع بوجود انقسام إقليمي يزداد عمقا في سيراليون، حيث يحظى حزب المؤتمر الشعبي العام بدعم سياسي قوي في الشمال والغرب بينما يحظى الحزب الشعبي لسيراليون بدعم سياسي قوي في الجنوب والشرق. |
Se calcula que el 70% de los profesionales de salud en el norte y el oeste no han regresado aún a sus puestos. | UN | وتشير التقديرات إلى أن 70 في المائة من الموظفين الصحيين المهنيين في شمال البلد وغربه لم يعودوا إلى وظائفهم بعد. |
Ello se debía al hecho de que la zona vallada está limitada por un cerco únicamente en el norte y el oeste (hacia el este linda con el mar). | UN | ويرجع هذا الى أن المنطقة المسورة مسيجة فقط على الجانبين الشمالي والغربي )أما الحدود الشرقية فهي البحر(. |
No es solo la zona de Eastern. También hay levantamientos y escaramuzas fronterizas en el norte y el oeste. | Open Subtitles | ليست المنطقة الشرقية فقط، هناك أعمال شغب ونزاعات حدودية في المنطقتين الشمالية والغربية كذلك |