El manual presenta cinco temáticas que se interesan cada una por la situación en el Norte y en el Sur: | UN | ويعرض الكتيب خمسة موضوعات يتناول كل منها الحالة في الشمال والجنوب: |
Además, el Centro ha recibido un contrato para apoyar las actividades de observación nacional en el Norte y en el Sur con asistencia del fondo colectivo del PNUD. | UN | ومُنح مركز كارتر أيضا عقدا لتوفير الدعم لأعمال المراقبة المحلية في الشمال والجنوب على السواء بدعم من صندوق سلة التمويل المشترك التابع للبرنامج الإنمائي. |
Pongamos a alguien en el Norte y en el Sur, necesitaremos ojos en la entrada también. | Open Subtitles | دعنا نضع اشخاص في الشمال والجنوب سنحتاج الى العيون على هذا المدخل وكذلك |
Todos los partidos políticos, organizaciones y personas de todas las profesiones en el Norte y en el Sur y en el extranjero deben aliarse organizativamente en la labor patriótica por la reunificación nacional. | UN | وينبغي أن تتحد جميع اﻷحزاب السياسية والمؤسسات وجميع اﻷفراد من مختلف المهن والبيئات في الشمال وفي الجنوب وفي الخارج تنظيميا في العمل الوطني من أجل إعادة الوحدة الوطنية. |
Propuso lograr la reunificación mediante una federación en la que siguieran existiendo diferentes ideas y sistemas en el Norte y en el Sur. | UN | واقترح التوصل إلى إعادة التوحيد عن طريق نظام اتحادي يستمر فيه وجود شتى الأفكار والنظم في الشمال وفي الجنوب. |
Se han establecido varios comités de investigación a raíz de las denuncias presentadas de violaciones graves de los derechos humanos en el Norte y en el Sur del Sudán. | UN | وقد أُنشئ العديد من لجان التحقيق على إثر ادعاءات بحدوث انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في شمال وجنوب السودان، غير أن نتائج التحقيقات لم تُكشف للعموم. |
¿Usamos diferentes coreanos en el Norte y en el Sur en estos días? | Open Subtitles | هل نستخدم لغة كورية مختلفة في الشمال والجنوب هذه الأيام؟ |
Es un desafío importante que exige clarividencia, humanismo y la movilización de los países más ricos para que nuestro planeta pueda abordar mejor el futuro con paz en el Norte y en el Sur. | UN | وهذا يعد تحديا كبيرا يتطلب التحلي ببعد النظر والروح اﻹنسانية، وحشد أكثر البلدان ثراء، إذا أردنا لعالمنا أن يكون في وضع أفضل للتعامل بسلام مع مخاطر المستقبل في الشمال والجنوب. |
Las piezas de repuesto y el equipo propuestos para 20 torres, a fin de dar punto final a los programas en el Norte y en el Sur, costarían más que el gasto propuesto en caso de comprárselos nuevos. | UN | وسوف تكلف قطع الغيار والمعدات المقترحة اللازمة ﻟ ٢٠ حفارة ﻹنجاز البرامج في الشمال والجنوب أكثر من المبلغ المقترح إذا اقتنيت جديدة. |
Como digo, fue respaldado posteriormente por el pueblo de la isla con una mayoría decisiva en el contexto combinado al cual acabo de referirme, a saber, los referendos celebrados en el Norte y en el Sur. | UN | وكما قلت، فقد أقر شعب الجزيرة الاتفاق باﻷغلبية الحاسمة في سياق الاستفتاءين اللذين أجريا في الشمال والجنوب واللذين تكلمت عنهما للتو. |
Las autoridades provisionales encargadas del desarme, la desmovilización y la reintegración en el Norte y en el Sur también han realizado progresos en el establecimiento de oficinas sobre el terreno y el despliegue de funcionarios en todas las regiones y estados prioritarios. | UN | وأحرزت السلطات المؤقتة المختصة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الشمال والجنوب قدرا من التقدم أيضا في مجالي تحديد المكاتب الميدانية ونشر الموظفين في جميع المناطق والولايات ذات الأولوية. |
1.1.2 Las partes celebran negociaciones después de los referendos con resultados satisfactorios y aplican los acuerdos resultantes de forma eficaz y equitativa en el Norte y en el Sur | UN | 1-1-2 أجرت الأطراف بنجاح مفاوضات ما بعد الاستفتاءين، ونفذت الاتفاقات الناجمة عنها بصورة فعالة وعادلة في الشمال والجنوب |
El Partido del Congreso Nacional está modificando la legislación vigente y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés está redactando nueva legislación con miras a su ratificación en el Norte y en el Sur antes de que concluya el período provisional. | UN | ويقوم حزب المؤتمر الوطني بتعديل القانون الحالي وتقوم الحركة الشعبية بصياغة قانونها الخاص بهدف التصديق في الشمال والجنوب بحلول نهاية الفترة الانتقالية. |
El nuestro es un Grupo lleno de contrastes, con raíces en oriente y occidente, en el Norte y en el Sur. | UN | فمجموعتنا متنوعة وجذورها ممتدة في الشرق وفي الغرب، في الشمال وفي الجنوب. |
9. Toda la nación en el Norte y en el Sur y en el extranjero debe fortalecer la solidaridad de unos con otros en el camino hacia la reunificación nacional. | UN | ٩ - ينبغي أن تعزز اﻷمة جمعاء، في الشمال وفي الجنوب وفي الخارج التضامن بين أفرادها على طريق إعادة الوحدة الوطنية. |
Las economías locales sanas ocupan un lugar central en las sociedades sostenibles y, como tales, deben ser fomentadas, respaldadas y fortalecidas en el Norte y en el Sur. | UN | وتقع الاقتصادات المحلية السليمة في صميم المجتمعات المستدامة، وينبغي بالتالي تشجيعها ومساندتها وتدعيمها في الشمال وفي الجنوب. |
Las economías locales sanas ocupan un lugar central en las sociedades sostenibles y, como tales, deben ser fomentadas, respaldadas y fortalecidas en el Norte y en el Sur. | UN | وتقع الاقتصادات المحلية السليمة في صميم المجتمعات المستدامة، وينبغي بالتالي تشجيعها ومساندتها وتدعيمها في الشمال وفي الجنوب. |
Según los datos obtenidos mediante HEND, el 15% de la superficie de Marte está cubierta de zonas de permafrost, ubicadas en el Norte y en el Sur allende los paralelos 60. | UN | ووفقا للبيانات التي أتاحها الجهاز " هند " ، فإنّ 15 في المائة من مساحة المريخ تغطيها مناطق ذات تربة جليدية في الشمال وفي الجنوب إلى ما بعد الخطين المتوازيين 60 درجة. |
Asimismo, hay otras barreras provisionales y permanentes en el Norte y en el Sur de la Franja de Gaza y varias zonas, como Al Mawasi y Al Sayafa, están separadas del resto de la Franja de Gaza por las patrullas militares israelíes. | UN | وهناك أيضا حواجز طريق إضافية مؤقتة ودائمة مقامة في شمال وجنوب قطاع غزة وعدد من المناطق، بما في ذلك المواصي والسيفا، تقوم دوريات عسكرية إسرائيلية بعزلها عن بقية قطاع غزة. |
El pretexto invocado para justificar esta agresión militar estadounidense-británica, es decir la defensa de las medidas de protección de las zonas de exclusión aérea en el Norte y en el Sur del Iraq, zonas impuestas por estos dos Estados sin ningún vestigio de base legal o jurídica, no constituye sino un intento vano de legitimar la agresión militar, ejecutada de manera continua contra el Iraq. | UN | إن العدوان العسكري اﻷمريكي والبريطاني لهاتين الدولتين بزعم الدفاع عن إجراءات حماية مناطق حظر الطيران في شمال وجنوب العراق التي تفرضها هاتان الدولتان دون وجه حق أو أساس قانوني أو شرعي هو محاولة بائسة لتسويغ عدوانهما العسكري المستمر ضد العراق. |
Ha cesado la producción en un elevado número de pozos en el Norte y en el Sur a causa de la falta de instalaciones para eliminar el agua. | UN | ٥ - وقد توقف عدد كبير من اﻵبار عن اﻹنتاج في كل من الشمال والجنوب نظرا لانعدام مرافق فصل المياه. |
Los marcos normativos y los mecanismos de cooperación eficaces pueden acelerar mucho el despliegue de esas soluciones en el Norte y en el Sur y entre las dos regiones. | UN | ويمكن أن تؤدي أطر السياسات وآليات التعاون الفعالة إلى التعجيل بشكل كبير بنشر هذه الحلول بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وداخلها. |