"en el sector industrial" - Translation from Spanish to Arabic

    • في القطاع الصناعي
        
    • في قطاع الصناعة
        
    • في الصناعة
        
    • وفي القطاع الصناعي
        
    • على القطاع الصناعي
        
    • في المجال الصناعي
        
    • في الصناعات التحويلية
        
    • في قطاعي الصناعة
        
    • في مجال الصناعة
        
    • في القطاعين الصناعي
        
    • في قطاع التصنيع
        
    • داخل القطاع الصناعي
        
    • فيما يتعلق بالصناعة
        
    • في قطاع الصناعات
        
    • للقطاع الصناعي
        
    Por lo tanto, incluso en el sector industrial, las crestas arancelarias siguen constituyendo un considerable obstáculo a las exportaciones de los países en desarrollo. UN وهكذا نجد أن تعريفات الذروة لا تزال تمثل حتى في القطاع الصناعي حاجزا سوقيا هاما أمام الصادرات من البلدان النامية.
    No obstante, en algunos países, la concentración de mujeres en el sector primario es relativamente elevada, pero están subrepresentadas en el sector industrial. UN وفي بعض البلدان، يوجد مع هذا ارتفاع نسبي لتركيز النساء في القطاع اﻷولي، ولكنهن ممثلات تمثيلا ناقصا في القطاع الصناعي.
    Asimismo, es menester que las PYME desempeñen una función mucho mayor en el sector industrial. UN كما ينبغي للمنشآت الصغيرة والمتوسطة أن تقوم بدور أكبر بكثير في القطاع الصناعي.
    Las trabajadoras han perdido puestos de trabajo en el sector industrial y cedido su lugar a hombres en el sector de los servicios y en el sector no estructurado en general. UN وقد فقدت المرأة وظائف في قطاع الصناعة وخلّت مكانها للرجل في قطاع الخدمات والقطاع غير الرسمي بصورة عامة.
    También será necesario adoptar medidas de conservación en el sector industrial y en los hogares para lograr un consumo más sostenible de agua. UN وسيلزم أيضا اتخاذ تدابير الحفظ في الصناعة واﻷسر المعيشية وذلك لزيادة استدامة استهلاك المياه.
    en el sector industrial, por ejemplo, la sustitución de materiales suele implicar la renovación del utillaje y el readiestramiento del personal. UN وفي القطاع الصناعي مثلا يعني عادة استبدال المواد اعادة تجهيز المصنع واﻷدوات واعادة تدريب الموظفين.
    Las mujeres que trabajaban en el sector industrial no estaban obligadas a hacer horas extraordinarias. UN ولا تجبر النساء العاملات في القطاع الصناعي على أداء العمل اﻹضافي.
    9. La tasa de empleo de la población activa es de un 35% en el sector industrial y un 20% en el sector agropecuario. UN ٩- وتبلغ نسبة العمالة بين السكان النشطين حوالي ٥٣ في المائة في القطاع الصناعي و٠٢ في المائة في القطاع الزراعي.
    Los países en desarrollo constituyen importantes mercados energéticos en crecimiento, especialmente en el sector industrial y respecto del uso de energía en los edificios. UN وتمثل البلدان النامية أسواقا هامة متنامية النطاق، ولاسيما في القطاع الصناعي وفي استخدام الطاقة في المباني.
    Es posible limitar el aumento del uso mundial de energía al 0,6% anual hasta alcanzar los 373 EJ, con un leve aumento en el sector de los edificios, la agricultura y el transporte, y casi sin ningún crecimiento en el sector industrial. UN ويمكن أن يقتصر النمو في استخدام الطاقة عالميا على نسبة ٠,٦ في المائة سنويا فيصبح ٣٧٣ اكساجولا، مع نمو طفيف في المباني، والزراعة والنقل، والطاقة وعدم تسجيل أي قدر من النمو تقريبا في القطاع الصناعي.
    En el Líbano y Egipto más de la quinta parte de la población activa femenina trabajaba en el sector industrial en 1994. UN وفي لبنان ومصر، كان ضمن القوى العاملة النسائية نسبة تفوق الخمس يعملن في القطاع الصناعي في عام ١٩٩٤.
    Las mujeres que trabajaban en el sector industrial no estaban obligadas a hacer horas extraordinarias. UN ولا تجبر النساء العاملات في القطاع الصناعي على أداء العمل اﻹضافي.
    Ello se complementa con el análisis de maneras de mejorar la buena gestión de las empresas, incrementar su reestructuración y profundizar la competencia en el sector industrial. UN ويستكمل ذلك بأعمال تحليلية لبحث سبل تحسين إدارة الشركات وتعزيز إعادة هيكلة المؤسسات وزيادة المنافسة في القطاع الصناعي.
    Del total de mujeres que trabajan más de 48.000 lo hacen en el sector no industrial y unas 100.000 en el sector industrial. UN ومن مجموع النساء العاملات، تعمل أكثر من ٠٠٠ ٨٤ امرأة في القطاع غير الصناعي وحوالي ٠٠٠ ٠٠١ امرأة في القطاع الصناعي.
    Zimbabwe ha determinado que uno de los obstáculos en el sector industrial lo constituye la falta de modernidad del capital social. UN وحددت زمبابوي قدم رأس المال كأحد المعوقات الموجودة في القطاع الصناعي.
    El flujo de inversiones en el sector industrial ha sido limitado en comparación con otros sectores. UN وقال إن تدفق الاستثمار في قطاع الصناعة كان متواضعاً مقارنة بقطاعات أخرى.
    La gestión ambiental en el sector industrial de los países en desarrollo tiende a desplazarse hacia las técnicas preventivas o la producción más limpia. UN تميل الإدارة البيئية في الصناعة في البلدان النامية إلى التحول إلى استخدام الأساليب الوقائية، أو الإنتاج الأنظف.
    46. en el sector industrial " interno " , los astilleros quedaron muy maltrechos. UN ٦٤- وفي القطاع الصناعي " المحلي " تضررت أحواض بناء السفن بصورة خاصة.
    Ello se debió en gran medida a los efectos devastadores de la guerra del Golfo en el sector industrial tanto del Iraq como de Kuwait. UN وذلك يعود، الى حد كبير، الى اﻵثار المدمرة لحرب الخليج على القطاع الصناعي في كل من العراق والكويت.
    La creación de capacidades productivas en el sector industrial es un importante instrumento para atajar algunos de los problemas más acuciantes del programa del desarrollo. UN وأضاف أن بناء القدرات الإنتاجية في المجال الصناعي يوفر أداة هامة في مواجهة بعض المسائل الأكثر إلحاحا في جدول أعمال التنمية.
    El número de trabajadores empleados en el sector industrial descendió a 2.210 en 1997, como consecuencia principalmente de una contracción de la industria de montaje de relojes. UN ٢٢ - وانخفضت العمالة في الصناعات التحويلية إلى ٢١٠ ٢ في عام ١٩٩٧، ويعزى ذلك أساسا إلى حدوث تقلص في صناعة تجميع الساعات.
    La elaboración de acuerdos comerciales con los Estados Unidos de América y entre los Estados de la Comunidad Andina y el Mercado Común del Sur (MERCOSUR), así como la negociación de preferencias comerciales con la Unión Europea han puesto de manifiesto las deficiencias en el sector industrial y empresarial. UN وواصلت كلامها قائلة إن وضع اتفاقات تجارية مع الولايات المتحدة وبين جماعة دول الأنديز ودول السوق المشترك للمخروط الجنوبي، بالإضافة إلى المفاوضات الرامية إلى تعزيز الأفضليات التجارية مع الاتحاد الأوروبي، كل هذه الأمور تبرز أوجه القصور الموجودة في قطاعي الصناعة والمشاريع.
    La cooperación internacional puede desempeñar un importante papel en el impulso a los cambios estructurales en el sector industrial y la creación de las instituciones de apoyo a la industria que sean precisas. UN ويمكن أن يسهم التعاون الدولي بدور هام في تعزيز التغير الهيكلي في مجال الصناعة وبناء مؤسسات الدعم الصناعي اللازمة.
    En el Uruguay, la situación era similar en el sector industrial y en el agrícola, debido principalmente a la condición de la mujer como trabajadora familiar no remunerada. UN ففي أوروغواي، يتشابه الوضع في القطاعين الصناعي والزراعي، ويعود السبب في ذلك أساساً إلى وضع النساء بوصفهن عاملات بدون أجر داخل أسرهن.
    El número de trabajadores empleados en el sector industrial descendió a 2.210 en 1997, principalmente como consecuencia del cierre de dos de las siete plantas de montaje de relojes existentes en el Territorio. UN 24 - وانخفضت العمالة في قطاع التصنيع إلى 210 2 عمّال في عام 1997، ويُعزى ذلك أساسا إلى إغلاق منشأتين من منشآت تجميع الساعات في الإقليم، وعددها سبع منشآت.
    Posibles desigualdades de eficiencia en el sector industrial orientado al mercado interno. UN وإمكانية وجود تفاوتـات داخل القطاع الصناعي الموجه نحو السوق الداخلية.
    Más transferencia de tecnología inocua para el clima y el medio ambiente en el sector industrial. UN :: ازدياد نقل التكنولوجيات الملائمة للمناخ وللبيئة فيما يتعلق بالصناعة.
    A. Proyecto estatal en el sector industrial en pequeña escala UN مشاريع الدولة في قطاع الصناعات الصغيرة
    A diferencia de lo que ocurre en el sector industrial del comercio de mercancías, las normas del comercio multilateral aplicables a la agricultura permiten hacer grandes transferencias a los productores agrícolas de algunos países. UN وخلافاً للقطاع الصناعي المتعلق بالتجارة في السلع، تسمح قواعد التجارة المتعددة الأطراف المتصلة بالزراعة بتسديد تحويلات كبيرة إلى المنتجين الزراعيين في بعض البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more