"en el sistema internacional de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في النظام الدولي لحقوق الإنسان
        
    • في المنظومة الدولية لحقوق الإنسان
        
    • على النظام الدولي لحقوق الإنسان
        
    • على صعيد المنظومة الدولية لحقوق الإنسان
        
    • مع النظام الدولي لحقوق الإنسان
        
    De esta forma la disposición existiría ya, aunque no se aplicara hasta el momento en que tuviera más difusión en el sistema internacional de derechos humanos. UN ويكفل هذا الأمر تواجد الحكم، وإن لم ينفذ، إلى حين يلقى مزيدا من الرواج في النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    Se pusieron de relieve muchas cuestiones destinadas a fortalecer la participación de las INDH en el sistema internacional de derechos humanos. UN وسلطت الضوء على الكثير من المسائل لتعزيز مشاركة تلك المؤسسات في النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    Austria ha puesto de relieve su participación en el sistema internacional de derechos humanos mediante la organización y celebración de importantes conferencias sobre los derechos humanos. UN وقد برهنت النمسا على مشاركتها في النظام الدولي لحقوق الإنسان من خلال تنظيم واستضافة مؤتمرات رئيسية لحقوق الإنسان.
    25. La integración del Iraq en el sistema internacional de derechos humanos se ha materializado en que el Iraq: UN 25- وعلى مستوى الانخراط في المنظومة الدولية لحقوق الإنسان يتجسد انخراط العراق في هذه المنظومة من خلال ما يلي:
    La República de China está plenamente empeñada en observar los principios de la Declaración Universal de Derechos Humanos y hacia su integración en el sistema internacional de derechos humanos impulsado por las Naciones Unidas. UN وتلتزم جمهورية الصين التزاما تاما بمبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبإدماجه في النظام الدولي لحقوق الإنسان الذي تقف على رأسه الأمم المتحدة.
    Entre los temas que se abordaron cabe citar la definición de una INDH, los Principios de París y el papel de las INDH en el sistema internacional de derechos humanos. UN وشملت المواضيع التي تناولتها تلك الحلقات تعريف المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، ومبادئ باريس، ودور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    Además, Malasia participa activamente en el sistema internacional de derechos humanos mediante: 36.1. UN 36 - وبالإضافة إلى ذلك، تشترك ماليزيا بنشاط في النظام الدولي لحقوق الإنسان من خلال ما يلي:
    Los miembros de la Mesa examinaron las prioridades estratégicas, incluida la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en el sistema internacional de derechos humanos. UN وناقش أعضاء المكتب أولوياتهم الاستراتيجية، بما في ذلك انخراط المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    A pesar de que las normas incorporadas en los tratados internacionales de derechos humanos en vigor se aplican a las personas de edad lo mismo que a todas las demás personas, se ha sugerido que hay una laguna en el sistema internacional de derechos humanos. UN 93 - وعلى الرغم من أن المعايير الواردة في المعاهدات الدولية القائمة لحقوق الإنسان تنطبق على كبار السن بنفس الطريقة التي تنطبق بها على سائر الناس، فقد رئي إن هناك فجوة في النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    14. El representante de México expresó su apoyo a la elaboración de un protocolo facultativo como medio para promover la aplicación efectiva y la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales y dar a esta categoría de derechos un estatuto igual al de los derechos civiles y políticos en el sistema internacional de derechos humanos. UN 14- وأعرب ممثل المكسيك عن دعمه لصياغة بروتوكول اختياري كوسيلة لتعزيز تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأهلية التقاضي بشأنها بصورة فعالة وإعطاء هذه الفئة من الحقوق مركزاً مماثلاً لمركز الحقوق المدنية والسياسية في النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    a) El Gobierno de México está convencido de que una participación activa en el sistema internacional de derechos humanos y la cooperación internacional en esta materia redundarán en el fortalecimiento del marco jurídico e institucional interno para la promoción y protección de los derechos humanos. UN (أ) تعتقد حكومة المكسيك أن المشاركة النشيطة في النظام الدولي لحقوق الإنسان والتعاون الدولي في هذا المجال ستؤدي إلى تدعيم الإطار القانوني والمؤسسي الداخلي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La política de la Unión Europea en cuestiones relativas a la juventud se rige por principios clave, en particular el principio de que la cooperación en este ámbito debería basarse firmemente en el sistema internacional de derechos humanos universales e inalienables, un principio que también es válido en el contexto de las Naciones Unidas. UN تسترشد سياسة الاتحاد الأوروبي للشباب بمبادئ أساسية، ولا سيما أن التعاون في هذا الميدان ينبغي أن يكون راسخا بقوة في النظام الدولي لحقوق الإنسان العالمية غير القابلة للتجزئة - وهو مبدأ صحيح أيضا في سياق الأمم المتحدة.
    62. El 24 de marzo de 2010, el ACNUDH organizó, con ocasión de la 23ª Reunión anual del Comité Internacional de Coordinación, un acto paralelo sobre la participación de los defensores del pueblo en el sistema internacional de derechos humanos. UN 62- وفي 24 آذار/مارس 2010، نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان على هامش الاجتماع السنوي الثالث والعشرين للجنة التنسيق الدولية حدثاً موازياً بشأن مشاركة مؤسسات أمناء المظالم في النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    17. El ACNUDH, el PNUD y la Red de Instituciones Nacionales Africanas de Derechos Humanos realizaron una evaluación de las deficiencias de la institución de derechos humanos de Zambia y organizaron un curso de formación para comisionados y miembros del personal sobre los Principios de París, el proceso de acreditación y el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos en el sistema internacional de derechos humanos. UN 17- وأجرى كلٌّ من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية والشبكة الأفريقية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تقييماً لنقائص المؤسسة الزامبية لحقوق الإنسان، وكذلك دورة تدريبية للمفوضين والموظفين بشأن مبادئ باريس وعملية اعتماد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ودور هذه المؤسسات في النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    El examen periódico universal es el foro más adecuado para entablar un debate y examinar la situación de los derechos humanos en cualquier país y reviste suma importancia a la hora de participar con el Gobierno norcoreano en el sistema internacional de derechos humanos. UN ويعتبر الاستعراض الدوري الشامل المنتدى الأنسب لمناقشة واستعراض حالة حقوق الإنسان في أي بلد، ويتسم بأهمية قصوى في التعامل مع حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في المنظومة الدولية لحقوق الإنسان.
    El contenido del curso se centró en el sistema internacional de derechos humanos, normas, garantías y funcionamiento; la Convención Internacional para la Protección de todas las personas contra la desaparición forzosa; los nuevos desafíos para el sistema internacional de derechos humanos así como el sistema interamericano y la protección contra la desaparición forzada. UN وقد ركز محتوى الدورة على النظام الدولي لحقوق الإنسان وقواعده وضماناته وعمله، وعلى الاتفاقية الدولية الخاصة بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، فضلاً عن نظام البلدان الأمريكية للحماية من الاختفاء القسري.
    Cambios en el sistema internacional de derechos humanos 3 - 26 5 UN أولاً-1 التطورات على صعيد المنظومة الدولية لحقوق الإنسان 3-26
    Análogamente, éste era el momento en que el Comité debía manejarse bien en el sistema internacional de derechos humanos para no quedar marginado ni simplemente asimilado hasta la invisibilidad en el cumplimiento de su responsabilidad de promover y proteger con eficacia los derechos humanos de la mujer, la razón de ser de la Convención. UN وأضافت أن اللجنة بحاجة الآن كذلك إلى أن تتعامل مع النظام الدولي لحقوق الإنسان على نحو يضمن عدم انعزالها عنه، أو اندماجها فيه إلى حد أن ينحسر الضوء تماما عن الواجبات التي تضطلع بها في تعزيز حقوق المرأة وحمايتها بصورة فعالة، وهو السبب الذي وضعت من أجله الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more