"en el sitio de la web" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الموقع الشبكي
        
    • بالموقع على الشبكة
        
    • على شاشة الموقع
        
    • على الموقع على الإنترنت
        
    • على موقع الإنترنت
        
    • على موقع الشبكة العالمية
        
    Este acto fue también corroborado por un comunicado de prensa emitido en el sitio de la Web de la organización. UN وقد تأكد هذا العمل في بيان صحفي ظهر على الموقع الشبكي للمنظمة.
    Las directrices, de las que tomó nota el décimo período de sesiones del Comité de Negociación se publicaron en el sitio de la Web del Convenio de Rótterdam. UN ووضعت المبادئ التوجيهية وفقاً لما أحيطت الدورة العاشرة للجنة التفاوض علماً به، على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام.
    Se emitió el informe, se lo envió a las Partes y también se lo publicó en el sitio de la Web de la Secretaría del Ozono. UN تم إصدار التقرير وإرساله إلى الأطراف، كما تم وضعه على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون.
    en el sitio de la Web antes mencionado figurarán las revisiones y actualizaciones de la lista que la secretaría reciba por vía diplomática hasta el 1º de noviembre de 1998. UN وسيظهر كل ما يرد لﻷمانة بالقنوات الدبلوماسية حتى ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١، من التنقيحات والاستكمالات للقائمة على شاشة الموقع سالف الذكر في الشبكة العالمية.
    Finalizar la base de datos disponible en el sitio de la Web y proporcionar actualizaciones periódicas y nueva información. UN 21 - إكمال تجهيز قاعدة البيانات المتاحة على الموقع على الإنترنت وتوفير استكمالات دورية ومعلومات جديدة.
    Dado el nivel actual de la dotación de personal, no todos los documentos se pueden incorporar en el sitio de la Web en todos los idiomas, al mismo tiempo. UN ونظرا إلى مستوى الملاك الحالي، لا يمكن عرض جميع الوثائق على موقع الإنترنت بجميع اللغات في الوقت نفسه.
    El informe de la reunión del Grupo de Trabajo figurará en el sitio de la Web del Convenio. UN وسوف ينشر تقرير اجتماع الفريق العامل على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    Se publicó en el sitio de la Web del Convenio de Rotterdam un informe de la reunión. UN وقد وضع تقرير الاجتماع على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام.
    El instrumento de capacitación está disponible también en el sitio de la Web del Convenio de Estocolmo. UN وتتوافر أداة التدريب أيضاً على الموقع الشبكي لاتفاقية استكهولم.
    En virtud de la propuesta C–2, sólo se traducirían y se pondrían a disposición en el sitio de la Web de manera continua módulos básicos escogidos, incluso el módulo audiovisual. UN ٢٧ - ويقضي المقترح جيم - ٢ بترجمة نخبة من العناصر اﻷساسية فقط، بما فيها العنصر الصوتي - المرئي، وإتاحتها على الموقع الشبكي بصورة متوالية.
    En virtud de la propuesta C–2, sólo se traducirían y se pondrían a disposición en el sitio de la Web de manera continua algunos módulos escogidos, incluso el módulo audiovisual. UN ٣١ - يقضي المقترح جيم - ٢ بترجمـــة نخبة مـــن العناصر اﻷساسية فقط، بما فـــي ذلك العنصر الصوتي - المرئي، وإتاحتها على الموقع الشبكي بصفة متوالية.
    Sostuvieron que la igualdad lingüística en el sitio de la Web no era un problema que el Departamento de Información Pública pudiera resolver por sí solo, puesto que solamente se podía atender en conjunción con todos los departamentos que producían el material para los programas. UN واعترفوا بأن حل مشكلة المساواة بين اللغات على الموقع الشبكي ليس من شأنه إدارة شؤون الإعلام وحدها حيث لا يمكن معالجة تلك المشكلة إلا بالتضافر بين جميع الإدارات التي تساهم في إعداد محتوى الموقع.
    Estas fotografías podrían incluirse en el sitio de la Web. UN ويمكن نشر هذه الصور على الموقع الشبكي.
    En el caso del informe anterior, se publicó y distribuyó una revista para dar a conocer las conclusiones del Comité, que también se publicaron en el sitio de la Web del CNM. UN أما بالنسبة للتقرير السابق، فقد تم طبع وتوزيع مجلة لنشر النتائج التي خلصت إليها اللجنة، وهي معروضة أيضا على الموقع الشبكي للمجلس الوطني للمرأة.
    Las observaciones recibidas sobre el proyecto de enero de 2004 se presentaron en el sitio de la Web del Convenio de Basilea. UN وعرضت التعليقات التي تم تلقيها على مشروع كانون الثاني/يناير 2004 على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل.
    La secretaría también estableció una página en el sitio de la Web del Convenio de Basilea en la que pueden incluirse los acuerdos existentes si se proporcionan a la secretaría en forma electrónica. UN وقد أنشأت الأمانة كذلك صفحة على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل بحيث يمكن وضع الاتفاقات الحالية إذا قدمت إلى الأمانة بشكل إلكتروني أن توضع على تلك الشبكة.
    Las directrices, en su forma acordada por el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos en su tercer período de sesiones, se publicaron en el sitio de la Web del Convenio de Rotterdam. UN ووفقاً لما اتفقت عليه اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية في دورتها الثالثة وضعت المبادئ التوجيهية على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام.
    Las directrices, en su forma acordada por el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos en su tercer período de sesiones, se publicó en el sitio de la Web del Convenio de Rotterdam. UN ووضعت المبادئ التوجيهية وفقاً لما اتفقت عليه اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية في دورتها الثالثة، على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام.
    en el sitio de la Web antes mencionado figurarán las revisiones y actualizaciones de la lista que la secretaría reciba por vía diplomática hasta el 15 de octubre de 1999. UN وسيظهر كل ما يرد للأمانة بالقنوات الدبلوماسية حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999، من التنقيحات والاستكمالات للقائمة على شاشة الموقع سالف الذكر في الشبكة العالمية.
    Proporcionar a las Partes información adicional sobre las tecnologías aprobadas en el marco del Mecanismo para un Desarrollo Limpio y proporcionar dicha información en el sitio de la Web. UN 3 - تزويد الأطراف بمعلومات إضافية عن التكنولوجيات التي تمت الموافقة عليها في إطار آلية التنمية النظيفة وإتاحة هذه المعلومات على الموقع على الإنترنت.
    Al desarrollar los servicios que presta, el Departamento debe asegurar un tratamiento igualitario de los seis idiomas oficiales, no sólo en el sitio de la Web sino también en sus publicaciones y en la documentación y los materiales de referencia de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. UN وينبغي للإدارة أن تكفل في إعدادها للخدمات المساواة في المعاملة بين اللغات الرسمية الست، ليس فقط على موقع الإنترنت وإنما أيضا في منشوراتها وفي وثائقها وموادها المرجعية المتاحة في مكتبة داغ همرشولد.
    El estudio es anónimo; sus resultados se colocarán en el sitio de la Web www.aretusa.net. UN وهذه الدراسة لا ترتبط باسم بعينه أما نتائجها فلسوف تتاح على موقع الشبكة العالمية www.aretusa.net.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more