"en empresas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المشاريع التي
        
    • في شركات
        
    • في الشركات ذات
        
    • في الشركات من
        
    • في المنشآت التجارية
        
    • في الشركات التي
        
    • في الأعمال التجارية التي
        
    • تدير حسابات
        
    Reunión de datos estadísticos relacionados con las mujeres que trabajan sin remuneración, seguridad social ni prestaciones sociales en empresas de propiedad de un familiar, e inclusión de esos datos en los informes al Comité UN جمع بيانات إحصائية عن النساء اللاتي يعملن بلا أجر، ودون تأمين اجتماعي، ودون استحقاقات اجتماعية، في المشاريع التي يمتلكها أحد أفراد الأسرة، وإدراج هذه البيانات في تقرير الدولة المقدم إلى اللجنة
    Medidas necesarias para garantizar remuneración, seguridad social y prestaciones sociales a las mujeres que trabajan sin percibir tales prestaciones en empresas de propiedad de un familiar UN اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان دفع الأجر والتأمين الاجتماعي والاستحقاقات الاجتماعية للنساء اللاتي يعملن دون الحصول على هذه الاستحقاقات في المشاريع التي يملكها أحد أفراد الأسرة
    En su recomendación general núm. 16 sobre las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas, el Comité recomienda que los Estados partes tomen las medidas necesarias para garantizar remuneración, seguridad social y prestaciones sociales a las mujeres que trabajan sin percibir tales prestaciones en empresas de propiedad de un familiar. UN وأوصت اللجنة في توصيتها العامة رقم 16 بشأن المرأة العاملة بلا أجر في المشاريع الأسرية الريفية والحضرية بأن تتخذ الدول الأطراف الخطوات اللازمة لضمان دفع الأجر والتأمين الاجتماعي والاستحقاقات الاجتماعية للنساء اللاتي يعملن دون الحصول على هذه الاستحقاقات في المشاريع التي يملكها أحد أفراد الأسرة.
    La Caja se concentraba en empresas de alta calidad que habían proporcionado una rentabilidad segura a lo largo de los años. UN وأضاف أن الصندوق استثماراته مركزة في شركات ذات نوعية رفيعة، وفرت عائدات مطردة على مدى السنين.
    También se planteó la cuestión de si cubría el empleo de extranjeros en empresas de propiedad nacional de los países receptores. UN كما طُرحت مسألة ما إذا كان الاتفاق يشمل تشغيل المواطنين الأجانب في شركات محلية في البلدان المضيفة.
    La Caja evitó exponerse a tales inversiones y mantuvo activos en empresas de alta capitalización, que tenían una presencia mundial. UN وتفادى الصندوق التعامل في هذه الاستثمارات واحتفظ بأسهم في الشركات ذات الرساميل الكبيرة التي لها وجود عالمي.
    Dicho proceso se había producido en casi todas las regiones del país, en empresas de todos los tamaños. UN وقد تمت هذه العملية في الشركات من جميع الأحجام في كل منطقة من مناطق البلاد تقريبا.
    Durante ese mismo año, se desenmascararon 19 casos relacionados con la explotación sexual de mujeres no japonesas dedicadas u obligadas a dedicarse a la prostitución en empresas de espectáculos, fueron arrestadas 40 personas (entre otras, agentes y propietarios de esas empresas) y resultaron identificadas 65 mujeres UN وخلال عام 2001، اكتشفت 19 حالة تتعلق بالاستغلال الجنسي للنساء غير اليابانيات اللائي يشتغلن بالبغاء أو يرغمن على الاشتغال به، في المنشآت التجارية للترفيه، وألقي القبض على 40 شخصا بمن فيهم السماسرة وأصحاب المنشآت التجارية للترفيه وغيرها وقام الدليل على 65 ضحية من النساء.
    - Sistema HACCP en empresas de transformación de leche. UN - نظام تحليل المخاطر ومراقبة النقاط الحرجة لتجهيز الأغذية في الشركات التي تعالج الأسماك؛
    Prácticamente no hay mujeres directoras en empresas de propiedad de hombres. UN ولا توجد أية مديرات في الأعمال التجارية التي يملكها الرجال.
    Por ejemplo, de conformidad con la Pioneer Services and Enterprises Ordinance, los inversionistas en empresas de las que existe una necesidad especial en el Territorio pueden acogerse a una exención tributaria de hasta 10 años y pueden importar el capital necesario para sus inversiones sin pagar aranceles. UN وبموجب قانون الخدمات النموذجية والمشاريع، مثلا، قد يستفيد المستثمرون في المشاريع التي توجد حاجة خاصة لها في اﻹقليم، من إعفاء ضريبي لمدة تصل إلى عشر سنوات، ويحق لهم استيراد رؤوس اﻷموال اللازمة لاستثماراتهم دون تسديد أية رسوم.
    Por ejemplo, de conformidad con la Pioneer Services and Enterprises Ordinance, los inversionistas en empresas de las que existe una necesidad especial en el Territorio pueden acogerse a una exención tributaria de hasta 10 años y pueden importar el capital necesario para sus inversiones sin pagar aranceles. UN فبموجب قانون الخدمات والمشاريع الرائدة، فإن المستثمرين في المشاريع التي يحتاجها الإقليم بصفة خاصة يحصلون على إعفاء ضريبي قد يصل إلى عشر سنوات ويحق لهم استيراد رؤوس الأموال التي يحتاجونها في استثماراتهم دون دفع ضرائب.
    c) Tomen las medidas necesarias para garantizar remuneración, seguridad social y prestaciones sociales a las mujeres que trabajan sin percibir tales prestaciones en empresas de propiedad de un familiar. UN )ج( اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان دفع اﻷجر والتأمين الاجتماعي والاستحقاقات الاجتماعية للنساء اللاتي يعملن دون الحصول على هذه الاستحقاقات في المشاريع التي يمتلكها واحد من أفراد اﻷسرة.
    c) Tomen las medidas necesarias para garantizar remuneración, seguridad social y prestaciones sociales a las mujeres que trabajan sin percibir tales prestaciones en empresas de propiedad de un familiar. UN )ج( اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان دفع اﻷجر والتأمين الاجتماعي والاستحقاقات الاجتماعية للنساء اللاتي يعملن دون الحصول على هذه الاستحقاقات في المشاريع التي يمتلكها واحد من أفراد اﻷسرة.
    c) Tomen las medidas necesarias para garantizar remuneración, seguridad social y prestaciones sociales a las mujeres que trabajan sin percibir tales prestaciones en empresas de propiedad de un familiar. UN (ج) اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان دفع الأجر والتأمين الاجتماعي والاستحقاقات الاجتماعية للنساء اللاتي يعملن دون الحصول على هذه الاستحقاقات في المشاريع التي يمتلكها واحد من أفراد الأسرة.
    c) Tomen las medidas necesarias para garantizar remuneración, seguridad social y prestaciones sociales a las mujeres que trabajan sin percibir tales prestaciones en empresas de propiedad de un familiar. UN (ج) اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان دفع الأجر والتأمين الاجتماعي والاستحقاقات الاجتماعية للنساء اللاتي يعملن دون الحصول على هذه الاستحقاقات في المشاريع التي يمتلكها واحد من أفراد الأسرة.
    ¿Y es por eso que se ve a las compañías de seguros de salud comprando acciones en empresas de comida rápida? Open Subtitles هل لهذا ترين شركات التأمين الصحية يشترون أسهم في شركات الأطعمة السريعة
    Y eso es exactamente que se ve a las compañías de seguros de salud comprando acciones en empresas de comida rápida. Open Subtitles هذا بالضبط لماذا ترين شركات التأمين الصحية يشترون أسهم في شركات الأطعمة السريعة
    El Territorio posee más del 20% de las reservas conocidas de níquel del mundo, y produce el 6% del níquel mundial, y emplea a unas 3.500 personas que trabajan en empresas de diverso tamaño. UN ويملك الإقليم ما يزيد على 20 في المائة من موارد النيكل المعروفة في العالم، ويوفر 6 في المائة من الإنتاج العالمي للنيكل ويشغل حوالي 500 3 شخص في شركات ذات أحجام مختلفة.
    Gestión del riesgo. La diversificación de la Caja y su práctica conservadora de invertir en empresas de más alta calidad han seguido protegiéndola. UN 57 - إدارة المخاطر - مافتئ تنويع الصندوق وتقليده المحافظ في الاستثمار في الشركات ذات الجودة العالية يكفل حماية الصندوق.
    Para promover el aprovechamiento eficaz de los recursos en las prácticas de gestión interna de las empresas y la comunidad financiera en empresas de todos los tamaños, el PNUMA realizará evaluaciones del ciclo de vida e intercambiará conocimientos sobre las tecnologías ambientalmente sostenibles y las mejores prácticas. UN وسعياً إلى تعزيز كفاءة استخدام الموارد في ممارسات الإدارة الداخلية لدوائر قطاعات الأعمال والدوائر الاقتصادية في الشركات من جميع الأحجام، سيجري برنامج البيئة عمليات تقييم لدورة الحياة، وتقاسم المعارف المتعلقة بالتكنولوجيات المستدامة بيئياً وأفضل الممارسات.
    Se rescindió el contrato de una de las firmas que administraban las inversiones en empresas de baja capitalización de la Caja en Europa, a saber, Lombard Odier Darier Hentsch & Cie., debido a su continuado rendimiento mediocre durante los últimos años. UN فقد أُنهي العقد الخاص بإحدى الجهات الأوروبية التي تدير حسابات الرسملة الصغيرة للصندوق، وهي شركة لومبارد أوديي داريي هنتش وشركاؤه، وذلك بسبب استمرار أدائها الناقص خلال السنوات القليلة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more