| Idiomas de trabajo: Inglés, italiano, francés, capacidad para manejar documentación en español | UN | لغات العمل: الإنكليزية والإيطالية والفرنسية، والقدرة على تناول الوثائق بالإسبانية |
| Creo que no te oí hablar una palabra en español desde que llegaste. | Open Subtitles | لا أعتقد أنني سمعتك تنطق كلمة بالإسبانية منذ جئت إلى هنا |
| Sin embargo, preocupa a su delegación que los contenidos disponibles en español sigan siendo inferiores a los disponibles en inglés. | UN | ومع ذلك، فإن وفده يساوره القلق من أن مضمون الموقع باللغة الإسبانية أقل بكثير منه باللغة الإنكليزية. |
| Disponible en español, francés e inglés. | UN | وهي متاحة باﻹسبانية والانكليزية والفرنسية. |
| Está disponible en español, francés e inglés. | UN | وهي متاحة باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية. |
| Se ha preparado, y se ha distribuido en español, francés e inglés, un segundo vídeo de promoción sobre los objetivos de la Conferencia. | UN | تم إعداد شريط فيديو ترويجي ثان عن أهداف المؤتمر وعمم باللغات اﻷسبانية واﻹنكليزية والفرنسية. |
| Presentada por la delegación de Panamá. Disponible en español. | UN | وهو مقدّم من وفد بنما ومتاح باللغة اﻹسبانية. |
| Agradece también a la Presidenta y a la Sra. Chanet su valiosa labor en la preparación de los textos en español y francés. | UN | وشكر أيضاً الرئيسة والسيدة شانيه على عملهما الممتاز في وضع النصّين بالإسبانية والفرنسية. |
| Adoptada en español, francés e inglés, siendo la inglesa la versión original. | UN | [اعتمد القرار بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، والنص الإنكليزي هو النص الأصلي. |
| - Los formularios de solicitud deben cumplimentarse en español, francés o inglés y los debe firmar y fechar el jefe del proyecto | UN | - يجب ملء استمارات الطلبات كاملة بالإسبانية أو الانكليزية أو الفرنسية مع إدراج التاريخ وتوقيعها من قبل صاحب المشروع |
| Sin embargo, los contenidos disponibles en español continúan siendo muy limitados en cuanto a extensión y calidad en comparación con el inglés. | UN | غير أن ما يصدر حالياً باللغة الإسبانية لا يزال محدوداً من حيث النطاق والجودة مقارنة بما يصدر باللغة الإنكليزية. |
| El sitio de la Corte en la Internet incluye algunos materiales en español. | UN | وقال إن موقع المحكمة على الإنترنت يشتمل على بعض المواد باللغة الإسبانية. |
| Con el apoyo generoso del Gobierno de España, el INSTRAW sigue haciendo todo lo posible por ampliar los recursos en español de la base de datos. | UN | ويواصل المعهد بذل جهوده، بدعم سخي من حكومة إسبانيا، قصد زيادة الموارد باللغة الإسبانية في قاعدة البيانات. |
| Disponible en español, francés e ingles. | UN | وهي متاحة باﻹسبانية والانكليزية والفرنسية. |
| Están disponibles en español con un resumen en inglés. | UN | وجميع هذه المنشورات متاحة باﻷسبانية مع نص موجز باللغة الانكليزية. |
| Esos folletos de promoción se han publicado en español, francés e inglés y recientemente en árabe. | UN | ولقد تم إصدار منشورات الدعوة هذه باللغات الإسبانية والانكليزية والفرنسية. |
| Se celebrarán dos sesiones diarias, con servicios de interpretación en español, francés, inglés y ruso. | UN | ستعقد جلستان يومياً تزودان بتسهيلات الترجمة الشفوية باللغات اﻷسبانية والانكليزية والروسية والفرنسية. |
| 9. Una delegación señaló que había recibido la documentación del período de sesiones anual en español sólo cuando ya empezaba el período de sesiones anual. | UN | ٩ - ولاحظ أحد الوفود أنه لم يتلق الوثائق المتعلقة بالدورة السنوية باللغة اﻷسبانية ﻷول مرة إلاّ في بداية الدورة السنوية. |
| Creo que los títulos, por lo menos en inglés y en español, están correctos. | UN | وأظن أن عنوان النص الانكليزي وعنوان النص الإسباني متطابقان. |
| Y tú eres Alba. Amanecer en español. | Open Subtitles | وأنتِ ألبا, ويعني بالأسبانية بُزوغ الفجر |
| El Departamento sigue buscando socios para la coproducción de versiones en ruso y en español. | UN | وتواصل الإدارة البحث عن شركاء في الإنتاج سعيا لإنتاج نسختين باللغتين الإسبانية والروسية. |
| Este documento contiene la versión literal de los discursos pronunciados en español y de la interpretación de los demás discursos. | UN | يتضمن هذا المحضر النص اﻷصلي للخطب الملقاة بالعربية والترجمات الشفوية للخطب الملقاة باللغات اﻷخرى. |
| Estaban igualmente disponibles las versiones de los instrumentos en español y francés. | UN | وتم أيضا توفير نسخ من مجموعات الأدوات باللغتين الفرنسية والإسبانية. |
| Un representante de un gobierno anfitrión pidió que se suministrara a su gobierno la versión en español del acuerdo marco. | UN | وطلب أحد ممثلي الحكومة المضيفة أن تزود حكومته بنص الاتفاق الإطاري باللغة الأسبانية. |
| Se imprimen de 10.000 a 15.000 ejemplares de la edición en inglés, 5.000 de la edición en francés y 5.000 de la edición en español. | UN | ويطبــع ما بين ٠٠٠ ١٠ و ٠٠٠ ١٥ نسخة من العدد اﻹنكليزي و ٠٠٠ ٥ نسخة من كل من العددين اﻹسباني والفرنسي. |
| Teniendo en cuenta esa distinción, podría buscarse una solución al problema lingüístico que se plantea en español. | UN | وإذا سار العمل على هذا التمييز يصبح من الممكن إيجاد حل للمشكلة اللغوية التي تثور في اللغة الإسبانية. |
| La Radio de las Naciones Unidas produjo recientemente en español e inglés una serie en cuatro entregas sobre cuestiones indígenas. | UN | وقد أنتج راديو اﻷمم المتحدة مؤخراً سلسلة من أربعة أجزاء عن قضايا السكان اﻷصليين باللغتين اﻹنكليزية واﻷسبانية. |