| Era esencial progresar en este diálogo, en un momento en que el Comité examinaba su papel futuro y elaboraba otros posibles enfoques. | UN | ولقد كان من الجوهري إحراز تقدم في هذا الحوار عندما كانت اللجنة تدرس دورها في المستقبل وتضع نُهُجا بديلة. |
| A Israel le complace participar en este diálogo de alto nivel sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo. | UN | ومن دواعي سرور إسرائيل أن تشارك في هذا الحوار الرفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية. |
| Encomiamos la participación en este diálogo de las instituciones de Bretton Woods, así como de los círculos científicos y financieros y de las organizaciones no gubernamentales. | UN | إننا نثني على مشاركة مؤسسات بريتون وودز ودوائر علمية ودوائر أعمال ومنظمات غير حكومية في هذا الحوار. |
| Mi delegación espera con interés escuchar a otros y participar plenamente en este diálogo. | UN | وإن وفدي يتطلع قدمــا إلى الاستماع إلى اﻵخرين وإلى المشاركة في هذا الحوار مشاركة كاملة. |
| Se invitó también a los representantes de los grupos regionales a que participasen en este diálogo. | UN | كما دعي ممثلو المجموعات اﻹقليمية للاشتراك في هذا الحوار. |
| Aprovecho la oportunidad para dar la bienvenida a los Ministros y a todos los participantes en este diálogo de alto nivel. | UN | أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالوزراء وجميع المشاركين في هذا الحوار الرفيع المستوى. |
| Ahora, en este diálogo de alto nivel, de dos días de duración, debemos comenzar nuestro proceso bienal de evaluación y planificación previsiva en la esfera de la financiación para el desarrollo. | UN | ويتعين أن نبدأ الآن في عمليتنا التي تجري مرة كل سنتين للتقييم والتخطيط المستقبلي في مجال تمويل التنمية في هذا الحوار الرفيع المستوى الذي يستغرق يومين. |
| Por supuesto, avanzar en este diálogo depende de una serie de factores, en particular, de las medidas de fomento de la confianza que adopten ambas partes. | UN | وإحراز التقدم في هذا الحوار يتوقـف بالطبع على عدد من العوامل، أبرزها تدابير بناء الثقة من كلا الجانبين. |
| Estas son algunas reflexiones preliminares que la delegación del Gabón, mi país, deseaba compartir con los miembros en este diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo. | UN | هذه هي بعض الأفكار الأولية التي أرادت غابون، بلدي، اطلاعكم عليها في هذا الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة والتنمية. |
| Hoy y mañana daremos otro paso en este diálogo internacional y, antes de que termine el año, habremos tenido otras oportunidades de dar seguimiento al debate. | UN | واليوم وفي الغد سنتخذ خطوة أخرى في هذا الحوار الدولي، وقبل انتهاء السنة ستكون فرص قد سنحت لنا للتقدم بالمناقشات. |
| Acogemos con beneplácito la participación del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en este diálogo. | UN | ونحن نرحب بمشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في هذا الحوار. |
| De todas las cuestiones que los Estados abordan en este diálogo de alto nivel, tal vez la más difícil sea la de la gestión de la migración. | UN | ولعل أصعب قضية من بين كل القضايا المطروحة أمام الدول في هذا الحوار الرفيع المستوى، هي إدارة الهجرة. |
| Empecemos aquí, en este diálogo de alto nivel, reavivando ese espíritu de Monterrey. | UN | فلنبدأ هنا، في هذا الحوار الرفيع المستوى، بإعادة الوهج إلى روح مونتيري. |
| La participación de Taiwán en este diálogo habría provocado una enorme diferencia en nuestras estrategias mundiales de respuesta. | UN | ومشاركة تايوان في هذا الحوار كان من شأنها أن تحدث فرقا هائلا في استراتيجيات استجابتنا العالمية. |
| Samoa agradece ser asociado en este diálogo sobre la financiación para el desarrollo. | UN | وساموا ممتنة لكونها شريكا في هذا الحوار بشأن تمويل التنمية. |
| El Grupo de Trabajo celebró que personas de 27 países participaran en este diálogo regional sin precedentes. | UN | ورحب الفريق العامل بمشاركة أشخاص من 27 بلداً في هذا الحوار الإقليمي غير المسبوق. |
| 19. Sin embargo, no es frecuente que todos los miembros del sector privado participen en este diálogo. | UN | ٩١- إلا أنه قلما يكون جميع أعضاء القطاع الخاص ممثلين في هذا الحوار. |
| También queremos agradecerle la oportunidad de participar en este diálogo de alto nivel, cuyo tema complejo es muy importante para los países en desarrollo. | UN | نود أيضا أن نشكر الرئيس ﻹعطائنا الفرصة للمشاركة في هذا الحوار الرفيع المستــوى الذي يكتســي موضوعه المعقد أهمية كبيرة بالنسبة لنا في العالم النامي. |
| Dado que la promoción de los derechos humanos obliga a todos los Estados a dar muestras de transparencia y a rendir cuentas, los Estados Unidos alientan a los Estados Miembros a participar en este diálogo. | UN | وبما أن موضوع حقوق اﻹنسان يلزم جميع الدول بالتحلي بالشفافية وبتقديم التقارير، فإن الولايات المتحدة تشجع الدول اﻷعضاء على المشاركة في هذا الحوار. |
| El logro de un resultado positivo en este diálogo permitirá que se registren progresos en esta esfera. | UN | والنتيجة اﻹيجابية لهذا الحوار تسمح بالتقدم في هذا المجال. |
| Aseguro a la Asamblea que la República de Serbia seguirá participando muy activamente en este diálogo. | UN | وأود أن أطمئن الجمعية على أن جمهورية صربيا ستظل طرفا يشارك بهمة في ذلك الحوار. |