"en este mundo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في هذا العالم
        
    • في العالم
        
    • فى هذا العالم
        
    • بهذا العالم
        
    • وفي هذا العالم
        
    • في هذا العالمِ
        
    • في هذا العالَم
        
    • في عالم
        
    • في هذه الدنيا
        
    • في عالمنا
        
    • على هذه الأرض
        
    • على هذا العالم
        
    • إلى هذا العالم
        
    • فى العالم
        
    • لهذا العالم
        
    Esta es la manera más segura de sobrevivir y prosperar en este mundo imperfecto. UN وهذا هو أسلم طريق لكي نعيش ونزدهر في هذا العالم غير المثالي.
    Dichas alianzas en este mundo interdependiente y globalizado constituye una relación que beneficia a todos. UN فهذه الشراكة في هذا العالم المتكافل والمتسم بالعولمة هي علاقة يستفيد منها الجميع.
    En tanto exista siquiera uno de esos niños, no podemos estar satisfechos de la situación en que se encuentran los niños en este mundo. UN وما دام يوجد حتى ولو طفل واحد من هذا النوع، لا يمكن أن نكون راضين عن حالة الأطفال في العالم.
    Sólo tengo una deuda en este mundo y no me gusta debértela a ti. Open Subtitles لدى دين واحد فقط فى هذا العالم و لا يعجبنى انه لك
    Lo que no pueda ser en este mundo sera en el siguiente. Open Subtitles ما ليس موجود بهذا العالم سيكون موجود في العالم الاخر
    en este mundo nuevo y en constante evolución las Naciones Unidas deben ofrecernos una sensación de estabilidad y previsibilidad. UN وفي هذا العالم الجديد، الدائم التغير، ينبغي للأمم المتحدة أن تمدنا بإحساس من الاستقرار والقابلية للتنبؤ.
    en este mundo alguien más está haciendo una revolución de otro tipo. Open Subtitles في هذا العالمِ يستطيع شخص أخر أن يصنع ثورة أخرى
    La violencia contra la mujer es la violación de los derechos humanos más intolerable que se perpetúa en este mundo. UN إن العنف ضد المرأة هو أكثر انتهاكات حقوق الإنسان، التي لا يمكن احتمالها، المرتكبة في هذا العالم.
    Vemos que la empresas que actúan éticamente en este mundo están superando a aquellas que no lo hacen. TED نرى أنَّ الشركات التى تلتزم أخلاقياً في هذا العالم تفوق نظيراتها اللائي لا يفعلن ذلك.
    De hecho, cuando interactúo en este mundo con otras criaturas, estas criaturas llegan de manera transparente desde los otros jugadores. TED فالواقع، أنا أتفاعل في هذا العالم مع المخلوقات الأخرى، هذه المخلوقات تأتي من لاعبين آخرين عندما يلعبون.
    Hay fuerzas oscuras en este mundo. que robarán a toda nuestra especie nuestro derecho a comprender nuestro universo. TED تُوجد قُوات ظَلامٍ في هذا العالم والتي ستَسرِق من جنسنا كل حقوقنا فى فَهم عَالمنا.
    Pero también aprendí que hay gente en este mundo que tiene ese trabajo pesado todos los días, y eso me abrió los ojos. TED وتعلمت أيضاً أن هنالك بعض الاشخاص في العالم يتوجب عليهم العمل كل يوم عملاً مرهقاً وقد وسع ذلك أفقي كثيراً
    Si existe alguna magia en este mundo, debe ser en el intento de comprender a alguien que comparte algo. Open Subtitles إذا كان هناك أي سحر في العالم فهو في محاولة فهم الآخر، أو مشاركته بشيء ما
    Veo que es tan predecible en este mundo como en el otro. Open Subtitles أرى أنك متوقعاً فى هذا العالم كما أنت فى الآخر
    Nadie en este mundo es perfecto. Dios lo sabe, no lo soy. Open Subtitles لا أحد فى هذا العالم كامل وأعلم أنى لست كذلك
    Y creo que lo que hagamos en este mundo importa en el siguiente. Open Subtitles و أؤمن أن أفعالنا بهذا العالم تؤثر على مصيرنا بالعالم الآخر
    en este mundo tan globalizado, la cooperación regional, incluida la cooperación Sur-Sur, puede muy bien servir de complemento a la cooperación internacional. UN وفي هذا العالم الشديد العولمة، يمكن للتعاون الإقليمي، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب، أن يتمم التعاون الدولي.
    Y tal vez nunca será capaz de hacerlo porque ... no hay nadie en este mundo como mi papá. Open Subtitles ولَرُبَّمَا لَنْ أكُونَ قادر على عمَلة أبدا لان ليس هناك واحد في هذا العالمِ مثل أبِّي.
    No tienes magia en este mundo. - Aquí, eres sólo un hombre. Open Subtitles لا تملك سحراً في هذا العالَم أنت هنا مجرّد رجل
    en este mundo posterior a la Cumbre de Río, es evidente la necesidad de contar con indicadores de funcionamiento económico más útiles. UN إن الحاجة الى مجموعة أجدى من مؤشـرات اﻷداء الاقتصادي هي حاجة جلية قطعا في عالم ما بعد مؤتمر ريو.
    Sería una pena si se diera cuenta demasiado tarde como les pasa a muchos, de que lo único que merece la pena en este mundo es la juventud. Open Subtitles و الكثيرون لا يدركون أن هناك شيئاً واحداً يستحق أن تمتلكه في هذه الدنيا ، ألا وهو الشباب
    En El Cairo se volvió a hacer hincapié en la necesidad crítica de solidaridad y cooperación internacionales sobre estas cuestiones en este mundo cada vez más interdependiente. UN كما أعاد مؤتمر القاهرة تأكيد الحاجة الحاسمة الى التضامن والتعاون الدوليين بصدد هذه القضايا في عالمنا المتزايد الترابط.
    Es el recurso finito que tenemos mientras estamos en este mundo. TED إنها الموارد المحدودة التي نستهلكها أثناء وجودنا على هذه الأرض.
    - Deshacerse de la Marca ha liberado una fuerza en este mundo que podría destruirlo. Open Subtitles التخلص من العلامة قد أطلق قوة عظمى على هذا العالم التي بإمكانها تدميره
    Nacemos en este mundo de la misma manera en que lo dejamos: Open Subtitles لقد جئنا إلى هذا العالم بالطريقة ذاتها التي سنغادره بها
    Una que será tu esposa. Nada en este mundo puede cambiar eso. Open Subtitles إمرأه ستكون زوجتك و لا شئ فى العالم سيغير ذلك
    No quiero una estrofa en lugar de un hijo ni un verso en lugar de una niña pequeña ni una nota en vez de un niño que no encaja en este mundo. TED لا أريدُ مقطعًا شعريًا لابني ولا بيتًا شعريًا لأجل فتاة صغيرة ولا ملاحظة هامشية لطفل لا يصلحُ لهذا العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more