"en foros de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في منتديات
        
    • في محافل
        
    • في المنتديات
        
    • إلى منتديات
        
    • في غرف دردشة على
        
    :: Analizar algunas cuestiones prioritarias relacionadas con la gestión de los recursos humanos en foros de nivel regional, como parte del proceso de preparación para la publicación del World Public Sector Report de 2005 UN :: مناقشة مجموعة مختارة من القضايا ذات الأولوية المتعلقة بالموارد البشرية في منتديات على المستوى الإقليمي، كجزء من العملية التحضيرية لنشـر التقرير عن القطاع العام في العالم لعام 2005؛
    Nonviolent Peaceforce no ha participado oficialmente en foros de las Naciones Unidas. UN لم تشارك المنظمة رسميا في منتديات الأمم المتحدة.
    sesiones de divulgación celebradas, 2 para Estados Miembros y 4 en foros de contratación UN عروض للتوعية قُدّم 2 منها إلى الدول الأعضاء و 4 في منتديات للـتوظيف
    La idea de crear el puesto de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha sido tema de deliberación en foros de las Naciones Unidas durante prácticamente 50 años. UN لقد ظلت فكرة إنشاء منصب مفوض سام لحقوق الانسان محل مناقشة في محافل اﻷمم المتحدة لما يقرب من نصف قرن.
    Así lo han entendido además nuestros principales socios en el mundo, con los que nos reunimos periódicamente en foros de diálogo a los que asignamos cada vez mayor importancia. UN وهذا هو ما يتصوره شركاؤنا الرئيسيون في العالم، الذين نجتمع بهم دوريا في محافل المناقشة التي نعلق عليها أهمية متزايدة.
    v) Conferencias de prensa. Materiales para conferencias, seminarios y talleres, y participación en foros de información organizados por el Departamento de Información Pública; UN ' ٥` المؤتمرات الصحفية: مواد مقدمة للمؤتمرات وللحلقات الدراسية ولحلقات العمل؛ والمشاركة في المنتديات اﻹعلامية التي تنظمها إدارة شؤون اﻹعلام؛
    Los asociados nacionales del Instituto a escala local han realizado presentaciones en foros de las Naciones Unidas y en actos patrocinados por las Naciones Unidas. UN وقدم شركاء المعهد القُطريون المحليون أيضا عروضا في منتديات الأمم المتحدة وفي المناسبات التي ترعاها الأمم المتحدة.
    Los debates que tienen lugar en foros de organizaciones no gubernamentales y en acontecimientos paralelos a las conferencias oficiales suelen enriquecer ahora las deliberaciones y decisiones oficiales de gran número de éstas. UN وكثيرا ما تُثري المناقشات التي تجرى في منتديات ومناسبات الأوساط غير الحكومية والتي تُنظم بموازاة المؤتمرات الرسمية المداولات والقرارات الرسمية الصادرة عن الكثير من هذه الاجتماعات.
    Los debates que tienen lugar en foros de organizaciones no gubernamentales y en acontecimientos paralelos a las conferencias oficiales suelen enriquecer ahora las deliberaciones y decisiones oficiales de gran número de éstas. UN وكثيراً ما تُثري المناقشات التي تجري في منتديات ومناسبات الأوساط غير الحكومية والتي تُنظم بموازاة المؤتمرات الرسمية المداولات والقرارات الرسمية الصادرة عن الكثير من هذه الاجتماعات.
    :: Examinar las cuestiones relativas a las alianzas en foros de coordinación como el Comité de Alto Nivel sobre Programas y la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación UN :: استعراض قضايا الشراكة في منتديات تنسيقية، من قبيل مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ولجنته الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج
    Peace Action participa también en foros de ONG durante las reuniones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y asiste a sus períodos de sesiones oficiales UN كما تساهم المنظمة في منتديات المنظمات غير الحكومية التي تعقد في أثناء دورات لجنة التنمية المستدامة وتقوم بحضور الجلسات الرسمية للجنة.
    El personal de la Oficina del Comisionado para los Refugiados también recibe capacitación adecuada, entre otras cosas mediante la participación en foros de la Unión Europea sobre cuestiones relativas al asilo. UN كما أن موظفي مكتب مفوض شؤون اللاجئين يتلقون التدريب الملائم أيضاً، بما في ذلك عن طريق المشاركة في منتديات الاتحاد الأوروبي التي تعالج مسائل اللجوء.
    Esas actividades abarcan contribución al activo de conocimientos, participación en foros de debate, establecimientos de redes con expertos internos o externos, y fortalecimiento de la cultura del UNFPA en cuanto al intercambio de conocimientos. UN وتشمل هذه الأنشطة المساهمة في أصول المعرفة والمشاركة في منتديات النقاش والتواصل مع خبراء الداخل أو الخارج وتعزيز ثقافة تبادل المعرفة بالصندوق.
    Observando la participación continua en foros de desarme multilaterales en apoyo de nuevas reducciones de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares, UN وإذ تلاحظ المشاركة المتواصلة في منتديات نزع السلاح المتعددة الأطراف دعما لزيادة تخفيض الوضع التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية،
    Las partes propusieron que esos llamamientos no sólo se hicieran en foros de desarme sino también en las principales conferencias sobre otros asuntos. UN واقترح أعضاء المجلس ألا تطرح هذه النداءات في محافل نزع السلاح فحسب، ولكن أيضا في المؤتمرات الرئيسية المتعلقة بمجالات أخرى.
    Estoy seguro de que su dirección y amplia experiencia en foros de desarme conducirán a la Conferencia a unos resultados productivos. UN وإنني على ثقة من أن قيادتكم وخبرتكم الواسعة في محافل نزع السلاح ستوجهنا نحو تحقيق نتائج إيجابية في المؤتمر.
    En otros puntos de este informe se ha mencionado la presencia en foros de control de exportaciones y la realización de proyectos de cooperación bilateral. UN وقد ورد في أماكن أخرى من هذا التقرير ذكر حضور إسبانيا في محافل مراقبة الصادرات وتنفيذها لمشاريع التعاون الثنائي.
    La organización participa activamente en foros de las Naciones Unidas y reuniones de organismos de las Naciones Unidas tanto en sus sedes respectivas como sobre el terreno. UN تشارك المنظمة بنشاط في محافل الأمم المتحدة واجتماعات وكالاتها سواء في مقارها الرسمية أو على الصعيد الميداني.
    Las instituciones de Bretton Woods deben basar sus programas y su política en principios, objetivos y metas acordados internacionalmente en foros de las Naciones Unidas y como resultado de la celebración de negociaciones intergubernamentales. UN ولا بد لمؤسسات بريتون وودز أن تبني برامجها وسياساتها على مبادئ وأهداف وغايات متفق عليها دوليا حسبما يتقرر في محافل اﻷمم المتحدة نتيجــــة مفاوضات حكـــومية دوليـــة.
    v) Conferencias de prensa. Materiales para conferencias, seminarios y talleres, y participación en foros de información organizados por el Departamento de Información Pública; UN ' ٥ ' المؤتمرات الصحفية: مواد مقدمة للمؤتمرات وللحلقات الدراسية ولحلقات العمل؛ والمشاركة في المنتديات اﻹعلامية التي تنظمها إدارة شؤون اﻹعلام؛
    De conformidad con las decisiones de la Junta de Coordinación del Programa relativas a la ampliación de las asociaciones, en los próximos meses muchos de estos equipos de tareas se convertirán en foros de asociación de múltiples interesados. UN وتمشيا مع قرارات مجلس تنسيق البرنامج المتصلة بتوسيع الشراكات، سيتحول العديد من فرق العمل في الأشهر المقبلة إلى منتديات للشراكة بين أصحاب المصالح المتعددين.
    En particular, se refirió al programa de televisión " Las personas más buscadas de los Estados Unidos " , en el que se había presentado su caso y en el que se lo había identificado como el asesino, así como a los debates habidos sobre su asunto en foros de Internet en California, que demostraban que la población local era hostil para con él. UN وأشار بصفة خاصة إلى برنامج " أخطر المطلوبين في أمريكا " الذي عرض قضيته ووُصف فيه بأنه قاتل الشخص المتوفى، كما أشار إلى مناقشة قضيته في غرف دردشة على شبكة الإنترنت أُنشئت في كاليفورنيا وأظهرت أن السكان المحليين يكنّون له العداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more