"en fuentes de energía" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مصادر الطاقة
        
    • على مصادر الطاقة
        
    • في الطاقة
        
    • في مجالات الطاقة
        
    • في موارد الطاقة
        
    Por lo tanto, es esencial que realicemos fuertes inversiones en fuentes de energía alternativa sostenibles a largo plazo. UN ومن ثم، فإن الاستثمار بقوة في مصادر الطاقة البديلة المستدامة أمر بالغ الأهمية في الأجل البعيد.
    La situación exige estrategias para mejorar la eficiencia en el consumo de energía y la inversión en fuentes de energía alternativas de producción nacional. UN وتتطلب هذه الظروف استراتيجيات لتحسين الكفاءة في استهلاك الطاقة والاستثمار في مصادر الطاقة البديلة المنتجة محليا.
    Los incentivos que se ofrecen al consumidor también pueden estimular la inversión en fuentes de energía nuevas y renovables. UN ومن شأن الحوافز المتاحة للمستهلكين أن تشجع أيضا على الاستثمار في مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Hemos estado trabajando para suministrar gas a estas zonas, pero comprendemos que tenemos que introducir tecnologías basadas en fuentes de energía renovables. UN ونحن نعمل على تزويد هذه المناطق بالغاز، لكننا ندرك أننا بحاجة إلى اعتماد تكنولوجيات ترتكز على مصادر الطاقة المتجددة.
    Los Gobiernos participantes representan más del 75% del consumo mundial de energía, el 80% de las emisiones de gases de efecto invernadero del mundo y el 90% de las inversiones mundiales en fuentes de energía limpias. UN وتبلغ حصص الحكوماتِ المشاركة أكثر من 75 في المائة من الاستهلاك العالمي للطاقة، و 80 في المائة من انبعاثات غازات الدفيئة على الصعيد العالمي، و 90 في المائة من الاستثمار العالمي في الطاقة النظيفة.
    Según la Red de Políticas de Energía Renovable para el siglo XXI (REN21), la cuantía de la inversión privada en fuentes de energía renovable podría superar los 500.000 millones de dólares de los EE.UU. por año en 2020. UN ووفقا لشبكة سياسات الطاقة المتجددة للقرن 21، يمكن أن تصل الاستثمارات الخاصة في مجالات الطاقة المتجددة إلى 500 مليار دولار سنويا بحلول عام 2020.
    Debe hacerse una mayor inversión en fuentes de energía renovable. UN ويتعين زيادة الاستثمار في مصادر الطاقة المتجددة.
    ii) Aumento de las inversiones en fuentes de energía renovables y tecnologías de bajo consumo energético en todas las regiones, que se refleje en el valor de los programas, proyectos y redes emprendidos con el apoyo del PNUMA UN ' 2` زيادة الاستثمار في مصادر الطاقة المتجددة وتكنولوجيات الطاقة التي تتميز بالكفاءة في جميع المناطق، كما تدل على ذلك قيمة البرامج والمشاريع والشبكات الموضوعة بدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    :: Aumentar el objetivo establecido para 2010 en materia de generación de energía basada en fuentes de energía renovables, del 39% al 45% del total del consumo de electricidad, mediante una inversión importante en todo tipo de fuente de energía renovable; UN :: زيادة هدف توليد الطاقة استنادا إلى أنواع الطاقة المتجددة المحدد لعام 2010 من 39 في المائة إلى 45 في المائة من إجمالي استهلاك الكهرباء، مع زيادة الاستثمار في مصادر الطاقة المتجددة بجميع أنواعها؛
    En 2006, la nueva inversión mundial en fuentes de energía renovables ascendió a alrededor de 71.000 millones de dólares de los EE.UU., o sea un aumento del 43% con respecto a 2005. UN وفي عام 2006، بلغ الاستثمار العالمي الجديد في مصادر الطاقة المتجددة نحو 71 مليار دولار، بزيادة قدرها 43 في المائة بالمقارنة مع عام 2005.
    Los Emiratos Árabes Unidos planean el futuro invirtiendo en fuentes de energía sostenibles e inocuas para el medio ambiente, lo cual sentará las bases para una economía verde. UN وتخطط الإمارات العربية المتحدة للمستقبل بالاستثمار في مصادر الطاقة المستدامة المواتية للبيئة، وهو ما سيرسي أسس الاقتصاد الأخضر.
    26. La Universidad de las Naciones Unidas (UNU) ha estado trabajando en cooperación con la OMS en relación con la viabilidad de crear una red de centros especializados en fuentes de energía nuevas y renovables. UN ٢٦ - وقد ظلت جامعة اﻷمم المتحدة تتعاون مع اﻷمم المتحدة بشأن جدوى انشاء شبكة من مراكز التفوق في مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Esos países, además de Alemania, España, Islandia, Italia, Noruega, Países Bajos y Suecia, han adoptado varios incentivos fiscales destinados a promover la eficiencia energética, como un impuesto sobre vehículos; un impuesto sobre el consumo de combustible; y exenciones tributarias, subvenciones o préstamos a las inversiones en fuentes de energía renovables. UN واعتمدت هذه البلدان، فضلاً عن إسبانيا، وألمانيا، وأيسلندا، وإيطاليا، والسويد، والنرويج، وهولندا، حوافز مالية مختلفة لتعزيز كفاءة استخدام الطاقة، مثل فرض ضريبة مركبات وضريبة على استهلاك الوقود، وتقديم إعفاءات ضريبية، أو إعانات أو قروض للاستثمار في مصادر الطاقة المتجددة.
    ii) Aumento de las inversiones en fuentes de energía renovables y tecnologías de bajo consumo energético en todas las regiones, que se refleje en el valor de los programas, proyectos y redes emprendidos con el apoyo del PNUMA UN ' 2` ازدياد الاستثمار في مصادر الطاقة المتجددة وتكنولوجيات الطاقة التي تتميـز بالكفاءة في كافة المناطق، على نحو ما تدل عليه قيمة البرامج والمشاريع والشبكات التي يتـم الشروع بها بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئــة
    ii) Aumento de las inversiones en fuentes de energía renovables y tecnologías de bajo consumo energético en todas las regiones, que se refleje en el valor de los programas, proyectos y redes emprendidos con el apoyo del PNUMA UN ' 2` ازدياد الاستثمار في مصادر الطاقة المتجددة وتكنولوجيات الطاقة التي تتميـز بالكفاءة في كافة المناطق، على نحو ما تدل عليه قيمة البرامج والمشاريع والشبكات التي يتـم الشروع بها بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئــة
    Las políticas y medidas basadas en fuentes de energía renovable podrían ser particularmente eficaces en pequeños Estados insulares en desarrollo, como han puesto de manifiesto las experiencias de Barbados y Chipre. UN ومن شأن هذه السياسات والإجراءات القائمة على مصادر الطاقة المتجددة أن تكون فعالة بشكل خاص في الدول الجزرية الصغيرة النامية، مثلما أظهرت تجربتا بربادوس وقبرص.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el programa de electrificación rural en la República Dominicana basado en fuentes de energía renovables UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبرنامج كهربة الريف في الجمهورية الدومينيكية بالاعتماد على مصادر الطاقة المتجددة
    En 2011 la inversión mundial en fuentes de energía y combustibles renovables aumentó un 17%, alcanzando así la cifra récord de 257.000 millones de dólares. UN إذ زادت الاستثمارات العالمية في الطاقة المتجددة والمحروقات بنسبة 17 في المائة لتسجل رقماً قياسياً جديداً قدره 257 مليار دولار عام 2011.
    Entre sus actividades en materia de energía, el PNUMA, que procura incentivar la financiación comercial de las inversiones en fuentes de energía renovables con fondos procedentes del FMAM, acaba de iniciar un programa en África para ayudar a establecer pequeñas compañías de producción de energía privadas basadas en tecnologías de fuentes de energía renovables. UN ومن بين الأنشطة المرتبطة بالطاقة، بدأ مؤخرا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في إطار تعزيزه التمويل التجاري للاستثمارات في الطاقة المتجددة بتمويل مقدم من مرفق الطاقة العالمية، برنامجا للمساعدة على إنشاء شركات صغيرة للطاقة تابعة للقطاع الخاص في أفريقيا وتستند إلى استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    En la conferencia se emitió un comunicado final conjunto en el que ambos lados afirmaban su apoyo a la cooperación en la esfera del petróleo y el gas natural, incluidos la promoción de proyectos de inversiones mutuas en este ámbito, el aumento de la cooperación en fuentes de energía renovables y sustitutivas, la generación de electricidad, el intercambio de experiencias y la transferencia de tecnología en la esfera de la energía. UN وقد صدر عن هذا المؤتمر بيان ختامي مشترك أكد فيه الجانبان على دعم التعاون في مجال النفط والغاز الطبيعي بما في ذلك تعزيز مشروعات الاستثمار المتبادل في هذا المجال، وتعزيز التعاون في مجالات الطاقة المتجددة والبديلة، وصناعة وتوليد الطاقة الكهربائية، وتبادل الخبرات ونقل التكنولوجيا في مجال الطاقة.
    El correspondiente aumento en la producción de electricidad exigirá inversiones masivas en recursos energéticos e infraestructura, en particular en fuentes de energía alternativas. UN والزيادة المقابلة لذلك في توليد الطاقة الكهربائية ستتطلب استثمارات كبيرة في موارد الطاقة والهياكل الأساسية، بما في ذلك استكشاف مصادر طاقة بديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more