"en kenya se" - Translation from Spanish to Arabic

    • في كينيا
        
    • وفي كينيا تم
        
    en Kenya se estableció un centro de capacitación y producción para la industria del calzado y ya han empezado a ofrecerse cursos iniciales de capacitación. UN فأنشئ مركز تدريب وإنتاج لصناعة اﻷحذية في كينيا وبدأت فيه دورات التدريب اﻷولية.
    En Kenya, se llevó a cabo un examen del potencial de desarrollo de una industria electrónica nacional. UN وجرى الاضطلاع بدراسة في كينيا بشأن إمكانية تطوير صناعة الالكترونيات المحلية.
    en Kenya se han establecido o están a punto de establecerse varias ZIF privadas y públicas. UN وهناك مناطق عديدة خاصة وعامة لتجهيز الصادرات قد أنشئت أو في طور اﻹنشاء، في كينيا.
    En Kenya, se está considerando la posibilidad de distribuir pequeños utensilios de molienda a cada familia de refugiados. UN ويجري النظر في كينيا في توزيع آلات طحن صغيرة على كل أسرة معيشية لاجئة.
    en Kenya se prestó apoyo para instalar un tribunal ambulante cerca de los campamentos de refugiados. UN وفي كينيا تم توفير الدعم من أجل إنشاء محكمة متنقلة بالقرب من مخيمات اللاجئين.
    Una delegación señaló que lo sucedido en Kenya se podría haber evitado si ya se hubiese estado aplicando la presupuestación integrada. UN كذلك ذكر أحد الوفود أنه كان يمكن تفادي التجربة الحاصلة في كينيا فيما لو تم اﻷخذ بالميزنة الموحدة في ذلك الوقت.
    A fines de 1996 la población de refugiados que recibían asistencia del ACNUR en Kenya se había reducido a 169.813 personas. UN وبحلول نهاية عام ٦٩٩١، خفض عدد اللاجئين الذين يتلقون مساعدة المفوضية في كينيا إلى ٣١٨ ٩٦١ لاجئا.
    A fines de 1996 la población de refugiados que recibían asistencia del ACNUR en Kenya se había reducido a 169.813 personas. UN وبحلول نهاية عام ٦٩٩١، خُفﱢض عدد اللاجئين الذين يتلقون مساعدة المفوضية في كينيا إلى ٣١٨ ٩٦١ لاجئاً.
    La financiación del proceso del PAN en Kenya se está realizando mediante la colaboración del Gobierno, los donantes y las comunidades afectadas. UN ويجري تمويل عملية برنامج العمل الوطني في كينيا عن طريق جهود تعاونية من جانب الحكومة والمانحين والمجتمعات المتأثرة.
    En una conferencia celebrada recientemente en Kenya se debatió la cuestión de las asociaciones entre gobiernos, organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وناقش مؤتمر عُقد مؤخرا في كينيا موضوع الشراكة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Para dar a conocer esta práctica y promover su utilización, en Kenya se organizan demostraciones y visitas in situ. UN وللتعريف بهذه الممارسة وتشجيع تطبيقها، يجري تنظيم عروض وزيارات ميدانية في كينيا.
    en Kenya se redujeron de forma drástica las tasas de malnutrición y de mortalidad neonatal. UN كما تسنى خفض معدلات سوء التغذية ووفيات المواليد بشكل جذري في كينيا.
    Las cuestiones de seguridad en Kenya se ven agravadas por factores tanto externos como internos. UN وتسهم عوامل داخلية وخارجية في تفاقم المسائل الأمنية في كينيا.
    En la educación primaria, la proporción de huérfanos por el SIDA en Kenya se sitúa en torno al 30%. UN وعلى مستوى المدارس الابتدائية، تبلغ نسبة الأيتام بسبب الإيدز في كينيا قرابة 30 في المائة.
    La pobreza en Kenya se manifiesta a través de la privación de conocimiento, la disminución de la esperanza de vida y la calidad de vida, entre otras dimensiones. UN والفقر في كينيا متعدد الأبعاد، ويشمل: الحرمان من المعارف، وانخفاض العمر المتوقع، وتدني مستوى الحياة.
    en Kenya se están llevando a cabo los procedimientos necesarios para su entrega. UN وتجري حاليا في كينيا الإجراءات الإضافية لتسليم المتهم.
    Y en Kenya se obtiene un millón por kilo. Open Subtitles وذلك في كينيا جلب 1000000 للكيلو الواحد.
    En Kenya, se inició un programa de formación para empresarias de la industria de elaboración de alimentos. UN ٨٩ - وجرى البدء في تنفيذ برنامج لتدريب ربات اﻷعمال التجارية على صناعة تجهيز اﻷغذية في كينيا.
    Durante muchos años, la planificación del desarrollo en Kenya se ha visto intensamente influida por la necesidad de abordar el doble problema de la desertificación y la sequía. UN إن التخطيط الإنمائي في كينيا ما برح يتأثر على مدى السنين تأثراً شديداً بالحاجة إلى التصدي للمشكلة المزدوجة المتمثلة في التصحر والجفاف.
    En 2003, en Kenya, se adoptó una nueva estrategia como parte de los esfuerzos del UNFPA dirigidos a combatir las prácticas nocivas como el matrimonio forzoso precoz o la mutilación genital. UN اعتمدت استراتيجية جديدة في كينيا عام 2000،كجزء من الجهود التي يديرها الصندوق لمكافحة الممارسات الضارة من قبيل الإكراه على الزواج المبكر، وبتر الأعضاء التناسلية.
    en Kenya se han registrado tres cooperativas de la vivienda y el fondo fiduciario de mujeres de acceso a la tierra está trabajando en asociación con el sector privado y con los ministerios del Gobierno que se ocupan de la vivienda y de las cooperativas. UN 35 - وفي كينيا تم تسجيل ثلاث تعاونيات إسكان، ويعمل الصندوق الاستئماني لحصول المرأة على الأرض بالتشارك مع القطاع الخاص والوزارات الحكومية التي تتعامل في الإسكان والتعاونيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more