| en Kenya se estableció un centro de capacitación y producción para la industria del calzado y ya han empezado a ofrecerse cursos iniciales de capacitación. | UN | فأنشئ مركز تدريب وإنتاج لصناعة اﻷحذية في كينيا وبدأت فيه دورات التدريب اﻷولية. |
| En Kenya, se llevó a cabo un examen del potencial de desarrollo de una industria electrónica nacional. | UN | وجرى الاضطلاع بدراسة في كينيا بشأن إمكانية تطوير صناعة الالكترونيات المحلية. |
| en Kenya se han establecido o están a punto de establecerse varias ZIF privadas y públicas. | UN | وهناك مناطق عديدة خاصة وعامة لتجهيز الصادرات قد أنشئت أو في طور اﻹنشاء، في كينيا. |
| En Kenya, se está considerando la posibilidad de distribuir pequeños utensilios de molienda a cada familia de refugiados. | UN | ويجري النظر في كينيا في توزيع آلات طحن صغيرة على كل أسرة معيشية لاجئة. |
| en Kenya se prestó apoyo para instalar un tribunal ambulante cerca de los campamentos de refugiados. | UN | وفي كينيا تم توفير الدعم من أجل إنشاء محكمة متنقلة بالقرب من مخيمات اللاجئين. |
| Una delegación señaló que lo sucedido en Kenya se podría haber evitado si ya se hubiese estado aplicando la presupuestación integrada. | UN | كذلك ذكر أحد الوفود أنه كان يمكن تفادي التجربة الحاصلة في كينيا فيما لو تم اﻷخذ بالميزنة الموحدة في ذلك الوقت. |
| A fines de 1996 la población de refugiados que recibían asistencia del ACNUR en Kenya se había reducido a 169.813 personas. | UN | وبحلول نهاية عام ٦٩٩١، خفض عدد اللاجئين الذين يتلقون مساعدة المفوضية في كينيا إلى ٣١٨ ٩٦١ لاجئا. |
| A fines de 1996 la población de refugiados que recibían asistencia del ACNUR en Kenya se había reducido a 169.813 personas. | UN | وبحلول نهاية عام ٦٩٩١، خُفﱢض عدد اللاجئين الذين يتلقون مساعدة المفوضية في كينيا إلى ٣١٨ ٩٦١ لاجئاً. |
| La financiación del proceso del PAN en Kenya se está realizando mediante la colaboración del Gobierno, los donantes y las comunidades afectadas. | UN | ويجري تمويل عملية برنامج العمل الوطني في كينيا عن طريق جهود تعاونية من جانب الحكومة والمانحين والمجتمعات المتأثرة. |
| En una conferencia celebrada recientemente en Kenya se debatió la cuestión de las asociaciones entre gobiernos, organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | وناقش مؤتمر عُقد مؤخرا في كينيا موضوع الشراكة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
| Para dar a conocer esta práctica y promover su utilización, en Kenya se organizan demostraciones y visitas in situ. | UN | وللتعريف بهذه الممارسة وتشجيع تطبيقها، يجري تنظيم عروض وزيارات ميدانية في كينيا. |
| en Kenya se redujeron de forma drástica las tasas de malnutrición y de mortalidad neonatal. | UN | كما تسنى خفض معدلات سوء التغذية ووفيات المواليد بشكل جذري في كينيا. |
| Las cuestiones de seguridad en Kenya se ven agravadas por factores tanto externos como internos. | UN | وتسهم عوامل داخلية وخارجية في تفاقم المسائل الأمنية في كينيا. |
| En la educación primaria, la proporción de huérfanos por el SIDA en Kenya se sitúa en torno al 30%. | UN | وعلى مستوى المدارس الابتدائية، تبلغ نسبة الأيتام بسبب الإيدز في كينيا قرابة 30 في المائة. |
| La pobreza en Kenya se manifiesta a través de la privación de conocimiento, la disminución de la esperanza de vida y la calidad de vida, entre otras dimensiones. | UN | والفقر في كينيا متعدد الأبعاد، ويشمل: الحرمان من المعارف، وانخفاض العمر المتوقع، وتدني مستوى الحياة. |
| en Kenya se están llevando a cabo los procedimientos necesarios para su entrega. | UN | وتجري حاليا في كينيا الإجراءات الإضافية لتسليم المتهم. |
| Y en Kenya se obtiene un millón por kilo. | Open Subtitles | وذلك في كينيا جلب 1000000 للكيلو الواحد. |
| En Kenya, se inició un programa de formación para empresarias de la industria de elaboración de alimentos. | UN | ٨٩ - وجرى البدء في تنفيذ برنامج لتدريب ربات اﻷعمال التجارية على صناعة تجهيز اﻷغذية في كينيا. |
| Durante muchos años, la planificación del desarrollo en Kenya se ha visto intensamente influida por la necesidad de abordar el doble problema de la desertificación y la sequía. | UN | إن التخطيط الإنمائي في كينيا ما برح يتأثر على مدى السنين تأثراً شديداً بالحاجة إلى التصدي للمشكلة المزدوجة المتمثلة في التصحر والجفاف. |
| En 2003, en Kenya, se adoptó una nueva estrategia como parte de los esfuerzos del UNFPA dirigidos a combatir las prácticas nocivas como el matrimonio forzoso precoz o la mutilación genital. | UN | اعتمدت استراتيجية جديدة في كينيا عام 2000،كجزء من الجهود التي يديرها الصندوق لمكافحة الممارسات الضارة من قبيل الإكراه على الزواج المبكر، وبتر الأعضاء التناسلية. |
| en Kenya se han registrado tres cooperativas de la vivienda y el fondo fiduciario de mujeres de acceso a la tierra está trabajando en asociación con el sector privado y con los ministerios del Gobierno que se ocupan de la vivienda y de las cooperativas. | UN | 35 - وفي كينيا تم تسجيل ثلاث تعاونيات إسكان، ويعمل الصندوق الاستئماني لحصول المرأة على الأرض بالتشارك مع القطاع الخاص والوزارات الحكومية التي تتعامل في الإسكان والتعاونيات. |