| Los miembros del Consejo pidieron que se entablasen negociaciones directas entre el Sudán y el SPLM-N para resolver el conflicto en Kordofán del Sur y Nilo Azul. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى إجراء مفاوضات مباشرة بين السودان والحركة الشعبية - قطاع الشمال من أجل تسوية النـزاع في جنوب كردفان والنيل الأزرق. |
| Las Naciones Unidas registraron el reclutamiento y la utilización de 42 niños en Kordofán del Sur y Nilo Azul, incluidos dos por las Fuerzas Armadas del Sudán. | UN | 132 - وسجلت الأمم المتحدة تجنيد واستخدام 42 طفلا في جنوب كردفان والنيل الأزرق، بمن فيهم طفلان قامت القوات المسلحة السودانية بتجنيدهما واستخدامهما. |
| En esa declaración se resalta el apoyo de la República de Sudán del Sur a la propuesta de la Unión Africana en relación con el referendo de Abyei, la necesidad de un proceso consultivo político legítimo en Kordofán del Sur y Nilo Azul, así como la necesidad de prestar apoyo a ambos Estados partes en la aplicación de los acuerdos firmados. | UN | ويسلط هذا البيان الضوء على تأييد جمهورية جنوب السودان لاقتراح الاتحاد الأفريقي بشأن الاستفتاء في أبيي، والحاجة إلى إجراء عملية مشورة سياسية مشروعة في جنوب كردفان والنيل الأزرق، وكذلك الحاجة إلى دعم الدولتين الطرفين في تنفيذ الاتفاقات المبرمة. |
| Los miembros del Consejo también instaron al Gobierno del Sudán y al SPLM-N a entablar conversaciones directas sobre la solución del conflicto en Kordofán del Sur y Nilo Azul. | UN | وحث أعضاء المجلس أيضا حكومة السودان والحركة الشعبية - قطاع الشمال على الدخول في محادثات مباشرة بشأن تسوية النزاع في جنوب كردفان والنيل الأزرق. |
| Se refirió a la situación de la seguridad a lo largo de la frontera, la aplicación de los acuerdos de 27 de septiembre de 2012 y la situación humanitaria en Kordofán del Sur y Nilo Azul. | UN | وتناول في إحاطته الحالة الأمنية على طول الحدود، وتنفيذ اتفاقات 27 أيلول/ سبتمبر 2012، والحالة الإنسانية في جنوب كردفان والنيل الأزرق. |
| Expresó su esperanza de una pronta reanudación de las negociaciones entre el Gobierno del Sudán y el SPLM-N con el objetivo de alcanzar una solución política a la crisis en Kordofán del Sur y Nilo Azul. | UN | وأعرب عن الأمل في التبكير باستئناف المفاوضات بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال بهدف التوصل إلى حل سياسي للأزمة في جنوب كردفان والنيل الأزرق. |
| Los miembros del Consejo también instaron al Gobierno del Sudán y al SPLM-Norte a entablar pláticas directas sobre la solución del conflicto en Kordofán del Sur y Nilo Azul. | UN | وحث أعضاء المجلس أيضا حكومة السودان والحركة الشعبية - قطاع الشمال على الدخول في محادثات مباشرة بشأن تسوية النزاع في جنوب كردفان والنيل الأزرق. |
| Los miembros del Consejo instaron a negociaciones directas entre el Sudán y el SPLM-Norte para resolver el conflicto en Kordofán del Sur y Nilo Azul. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى إجراء مفاوضات مباشرة بين السودان والحركة الشعبية - قطاع الشمال من أجل تسوية النزاع في جنوب كردفان والنيل الأزرق. |
| Lamentaron el empeoramiento de la situación humanitaria en Kordofán del Sur y Nilo Azul e instaron al Gobierno del Sudán y al SPLM-N a aplicar el memorando de entendimiento a fin de permitir el acceso humanitario inmediato, sobre la base de la propuesta tripartita de la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas. | UN | وأعربوا عن أسفهم لتدهور الحالة الإنسانية في جنوب كردفان والنيل الأزرق، وحثوا حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال على تنفيذ مذكرة التفاهم من أجل السماح بوصول المساعدة الإنسانية بشكل فوري، بناء على الاقتراح الثلاثي المقدم من الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة. |
| Algunos miembros del Consejo señalaron con alarma el deterioro de la situación humanitaria en Kordofán del Sur y Nilo Azul y subrayaron la necesidad de asegurar el acceso humanitario y de que se celebraran urgentemente conversaciones directas entre el Gobierno del Sudán y el SPLM-N para solucionar problemas políticos, humanitarios y de seguridad. | UN | ولاحظ بعض أعضاء المجلس بانزعاج الحالة الإنسانية المتدهورة في جنوب كردفان والنيل الأزرق، وأكدوا على الحاجة إلى إفساح الطريق أمام المساعدات الإنسانية، وإلى إجراء محادثات مباشرة عاجلة بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال بهدف تسوية الشواغل السياسية والأمنية والإنسانية. |
| Con respecto a la situación humanitaria en Kordofán del Sur y Nilo Azul, varios miembros acogieron con satisfacción el inicio de las negociaciones entre el Sudán y el SPLM-N, a pesar de la falta de progresos, y pidieron un alto el fuego inmediato para permitir el acceso humanitario. | UN | وفي ما يتعلق بالحالة الإنسانية في جنوب كردفان والنيل الأزرق، رحب العديد من الأعضاء ببدء المفاوضات بين السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال، على الرغم من عدم إحراز أي تقدم، ودعوا إلى وقف فوري لإطلاق النار من أجل إفساح المجال لوصول المساعدات الإنسانية. |
| Lamentaron el deterioro de la situación humanitaria en Kordofán del Sur y Nilo Azul e instaron al Gobierno del Sudán y al Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM-Norte) a implementar el memorando de entendimiento para permitir el acceso humanitario de forma inmediata, con base en la propuesta tripartita de la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas. | UN | وأعربوا عن أسفهم لتدهور الحالة الإنسانية في جنوب كردفان والنيل الأزرق، وحثوا حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال على تنفيذ مذكرة التفاهم من أجل السماح بوصول المساعدة الإنسانية بشكل فوري، بناء على الاقتراح الثلاثي المقدم من الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة. |