"en kyiv" - Translation from Spanish to Arabic

    • في كييف
        
    • في مدينة كييف
        
    • بكييف
        
    • وفي كييف
        
    Asistió a este seminario, que se celebró en Kyiv, Patrick Hughes, de la oficina canadiense de la política de la competencia. UN وساعد في اعداد هذه الحلقة الدراسية في كييف باتريك هيوز عضو المكتب الكندي لسياسة المنافسة.
    Con el mismo objetivo, varios eventos tendrán lugar en Kyiv mañana para conmemorar el 65° aniversario de la tragedia de Babyn Yar. UN وفي السياق ذاته، ستُنظم أنشطة عديدة في كييف يوم غد للاحتفال بالذكرى الخامسة والستين لمأساة بابين يار.
    La iniciación de las actividades de la Comunidad, en dos reuniones celebradas recientemente en Kyiv y Vilnius, ha sido alentadora. UN وكان الاجتماعان اللذان عقدتهما تلك الجماعة مؤخرا في كييف وفيلنيوس بمثابة بداية مبشرة.
    La comunidad judía ha sufrido agresiones físicas, como ataques contra alumnos de escuelas judías, estudiantes de la Yeshiva y un rabino y su hijo en Kyiv. UN وقد تعرض أفراد الطائفة اليهودية لاعتداءات بدنية، بما في ذلك الاعتداءات على طلبة في المدارس النهارية اليهودية وعلى حاخام وابنه في كييف.
    Los jóvenes visitaron las zonas afectadas por el accidente y prepararon una exposición fotográfica conmemorativa del vigésimo aniversario en Kyiv, Minsk y Moscú. UN وقد زاروا المناطق المتأثرة بتشيرنوبيل وأعدوا معرضا تذكاريا للصور في الذكرى العشرين في كييف ومينسك وموسكو.
    En Ucrania, la Sociedad inició un programa satélite en Kyiv pensado como extensión del programa de asesoramiento a migrantes de Moscú. UN أوكرانيا: بادرت الجمعية إلى وضع برنامج فرعي في كييف يرمي إلى الاضطلاع بوظائف فرع محلي لبرنامج إرشاد المهاجر في موسكو.
    Estos esfuerzos han dado resultados, por ejemplo en la Conferencia Medio Ambiente para Europa celebrada en Kyiv. UN وقد أسفرت هذه الجهود على نتائج، كما حدث في كييف في مؤتمر البيئة من أجل أوروبا.
    La comunidad judía ha sufrido agresiones físicas, como ataques contra alumnos de escuelas judías, estudiantes de la Yeshiva y un rabino y su hijo en Kyiv. UN وقد تعرض أفراد الطائفة اليهودية لاعتداءات بدنية، بما في ذلك الاعتداءات على طلبة في المدارس النهارية اليهودية وعلى حاخام وابنه في كييف.
    En consecuencia, Ucrania prevé organizar en abril de 2010 una conferencia internacional en Kyiv bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وبناء على ذلك، تضع أوكرانيا خططا تحت إشراف الأمم المتحدة لتنظيم مؤتمر دولي في كييف في نيسان/أبريل 2010.
    Al Gobierno de Ucrania, que ha mantenido una fructífera cooperación con el UNICEF, le complace particularmente la decisión de elevar a la oficina del UNICEF en Kyiv a la categoría de oficina del país. UN وقال إن حكومة أوكرانيا ممتنة للتعاون المثمر مع اليونيسيف، وقد سعدت خاصة بالقرار الأخير برفع مستوى مكتب اليونيسيف في كييف إلى مرتبة مكتب قطري.
    La Oficina de Información del grupo GUUAM se inauguró en Kyiv en julio de 2002. UN ويعمل مكتب الإعلام التابع للمجموعة في كييف منذ شهر تموز/يوليه 2002.
    Capacitación de instructores en Kyiv y Zhitomir en noviembre de 2000 y mayo de 2001. UN تدريب المدربين في كييف وزيتومير في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وأيار/مايو 2001.
    Tras la ejecución de proyectos experimentales en Kyiv y otras ciudades, el UNICEF está impulsando en 2005 la creación de una clínica pensada para los jóvenes en Chernihiv, el centro urbano más grande de Ucrania afectado por la catástrofe de Chernobyl. UN فبعد القيام به كمشروع نموذجي في كييف ومدن أخرى، تدعم اليونيسيف، خلال عام 2005، إنشاء مستوصف ملائم للشباب في تشيرنيهيف، وهي أكبر المناطق الحضرية في أوكرانيا المـتأثرة بتشيرنوبيل.
    22. Se señaló que el Curso Práctico Naciones Unidas/Ucrania sobre derecho espacial dedicado al tema de " Estado, aplicación y desarrollo progresivo del derecho espacial internacional y nacional " se había celebrado en Kyiv del 6 al 9 de noviembre de 2006. UN 22 - ولوحظ أن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وأوكرانيا حول قانون الفضاء المعنونة " وضعية قانون الفضاء الدولي والوطني وتطبيقه وتطويره تدريجيا " عقدت في كييف من 6 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    En 2003, la Sociedad se asoció con la dependencia del ACNUR en Ucrania para prestar servicios de protección jurídica en Kyiv. UN وفي عام 2003، أصبحت اللجنة شريكا تنفيذيا مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أوكرانيا فيما يتعلق بخدمات الحماية القانونية في كييف.
    Un delegado de Belarús expresó su agradecimiento a la UNCTAD por su contribución para la organización de una reciente conferencia regional en Kyiv sobre la aplicación práctica de las NIIF en los países de la Comunidad de Estados Independientes. UN فشكر مندوب بيلاروس الأونكتاد لمساهمته في مؤتمر إقليمي عُقِد مؤخراً في كييف بشأن التنفيذ العملي لمعايير الإبلاغ المالي الدولية في بلدان كومنولث الدول المستقلة.
    A ese respecto, se ha abierto recientemente en Kyiv una oficina de apoyo regional de ONUSPIDER. UN ومن هذه الناحية جرى مؤخراً افتتاح مكتب للدعم الإقليمي التابع لبرنامج " سبايدر " في كييف.
    La Oficina del Fiscal del Distrito de Minsk en Kyiv prolongó el período de reclusión en dos ocasiones, hasta el 22 de diciembre de 1998. UN ومدد مكتب مدعي دائرة مينسك في كييف فترة الاحتجاز مرتين لغاية 22 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    En septiembre de 2011, en Kyiv, Ucrania auspició una conferencia internacional sobre el papel de la prevención en la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وقد استضافت أوكرانيا مؤتمرا دوليا في أيلول/سبتمبر 2011 في كييف بشأن دور منع الانتهاكات في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Tenemos el honor de transmitir adjunto el texto de la declaración conjunta sobre la cooperación entre Ucrania y la República de Moldova, que suscribieron en Kyiv, el 1° de marzo de 2005, los Presidentes de Ucrania y la República de Moldova (véase el anexo). UN نتشرف بأن نحيل إليكم طيه نص الإعلان المشترك بشأن التعاون بين أوكرانيا وجمهورية مولدوفا الموقع في 1 آذار/مارس 2005 في مدينة كييف من قبل رئيسي أوكرانيا وجمهورية مولدوفا.
    En la Quinta Reunión Ministerial, celebrada en Kyiv en marzo de 2002, se firmó un Protocolo Adicional al Acuerdo antes mencionado, por el que se establecía una red de oficiales de enlace con el objetivo de promover la cooperación, la coordinación y el intercambio de información entre los Estados miembros de la Organización en la esfera de la lucha contra la delincuencia. UN وفي الاجتماع الوزاري الخامس المعقود بكييف في آذار/مارس 2002، وُقع البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاق المذكور آنفا، والذي أنشئت بموجبه شبكة مسؤولي الاتصال بهدف زيادة التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء في المنظمة في مجال مكافحة الجريمة.
    El ACNUR también sensibilizó al público sobre las consecuencias de la apatridia para el ser humano mediante una exposición fotográfica en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y en Ginebra, así como en Kyiv, Londres, Manila y Nairobi. UN وأذكت المفوضية أيضاً الوعي بما لانعدام الجنسية من وقع إنساني عبر معرض للصور في مقري الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفي كييف ولندن ومانيلا ونيروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more