"en la calle" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الشوارع
        
    • في الشارع
        
    • في شارع
        
    • بالشارع
        
    • فى الشارع
        
    • على الشارع
        
    • في الطريق
        
    • على الطريق
        
    • من الشارع
        
    • بشارع
        
    • بالشوارع
        
    • فى شارع
        
    • على الشارعِ
        
    • في الشارعِ
        
    • إلى الشارع
        
    Con estos carritos ellas han podido vender frutas, verduras y artesanías en la calle. UN ومكنتهن هذه العربات من أن يبعن في الشوارع الفواكه والخضر والمصنوعات التقليدية.
    En el último año, el personal de las Naciones Unidas denunció 14 robos en domicilios y tres robos en la calle. UN فخلال السنة الماضية، أُبلغ عن 14 عملية سطو على المنازل وثلاث سرقات في الشوارع استهدفت موظفي الأمم المتحدة.
    Por otra parte, sólo el 40% de los niños informaron de que otros niños los habían golpeado en la calle. UN وفي المقابل، أفاد 40 في المائة فقط من الأطفال بتعرضهم للضرب في الشارع على يد أطفال آخرين.
    Los agreden físicamente policías de paisano, por ejemplo, quitándoles el velo en la calle. UN وتقوم الشرطة السرية بالاعتداء الجسدي عليهن بخلع الحجاب عن رؤوسهن في الشارع.
    Salieron todos al jardín para respirar aire fresco, cuando una furgoneta blanca se paró en la calle junto a ellos. UN فخرجت مع أفراد أسرتها إلى الحديقة لتستنشق الهواء الطلق، وعندها وقفت سيارة نقل صغيرة في شارع مجاور.
    Si soy tan inútil como dices ¿¡por qué no estás en la calle! ? Open Subtitles إذا كنت أنا في اللامكان لمَ أنت إذاً لستَ في الشوارع ؟
    La cocaína de ese alijo podría llevar 6 meses en la calle... Open Subtitles كوكائين في تلك الغارة لن يبقى ستة أشهر في الشوارع
    Debes haber muerto en la calle, pero pacíficamente al parecer, pues no se vislumbra ningún rastro de violencia en tu cuerpo. Open Subtitles لابد انك قد مت في الشوارع ولكن بسلام على ما يبدو منذ ان جسمك لا يوجد عليه ندوب
    No existe alguien en la calle que no tenga miedo de él. Open Subtitles هناك العديد من القصص المماثلة التي يتم تداولها في الشوارع
    Podría haber encontrado a su víctima en la calle e invitarlo a su casa para una fiesta privada. Open Subtitles تعرف قد يكون يجد ضحاياه في الشوارع و من ثم يدعوهم الى منزله لحفلة خاصة
    Bueno en eso estamos. Lo que pasa es que hay muchos policías en la calle. Open Subtitles نحن نعمل على هذا المشكلة هي إن هناك العديد من الشرطة في الشوارع
    Se denunciaron también tres robos en domicilios y tres robos en la calle de los que fueron víctimas funcionarios de las Naciones Unidas. UN وأُبلغ أيضا عن وقوع ثلاث حالات سطو على المنازل وثلاث حالات سرقة في الشارع تعرض لها موظفون تابعون للأمم المتحدة.
    Los francotiradores habían dado muerte a dos de sus primos en la calle. UN وقد قُتل اثنان من أبناء عمومته في الشارع على أيدي القناصة.
    Poco después se produjo un segundo ataque que causó muertos y heridos entre unos civiles que se habían reunido en la calle adyacente. UN ويُدّعى أن الهجوم الأول سرعان ما تبعه هجوم ثان أسفر عن قتل وجرح مدنيين كانوا قد تجمعوا في الشارع المحاذي.
    Portando su mochila, Amel fue bajada del bus y asesinada en la calle. TED أخذوا حقيبتها الدراسية، وأُجبرت على النزول من الحافلة وقُتلت في الشارع.
    que podía detener gente en la calle y arrestarla en sus propias prisiones. TED كانت تستطيع إيقاف الناس في الشارع وإلقاء القبض عليهم في سجونها.
    Para mí, es imposible dar buena asistencia a un paciente que no tiene casa y vive en la calle. TED من المستحيل بالنسبة لي أن أقوم بالرعاية الجيدة لمريض ممن هو بلا مأوى ويعيش في الشارع.
    Los proyectiles alcanzaron seis casas y sus aledaños en la calle Hamad y los callejones entre las viviendas. UN وقد أصابت القذائف ستة منازل والمناطق المحيطة بها في شارع حمد وكذلك الطرقات بين المنازل.
    Cuando mi madre se siente vieja, ella va con este tipo en la calle 71. Open Subtitles عندما تشعر أمي بأنها كبيرة بالسن تذهب الى الرجل الذي يقطن بالشارع الـ79
    Es el tipo de cosa que uno hace a menudo con un niño ya sabe, en el parque o en la calle. Open Subtitles انها نوع من الاشياء التى يمكن ان تعمليها مائة مرة مع طفل كما تعرفين فى الحديقة او فى الشارع
    i) Es necesario mejorar con urgencia las condiciones de seguridad en la entrada principal de vehículos en la calle 43 y la Primera Avenida. UN ' ١` ثمة حاجة ملحة إلى تحسين ظروف اﻷمن في المدخل الرئيسي للمركبات المطل على الشارع الثالث واﻷربعين والجادة اﻷولى.
    Con todo, Poeng vuelve a encontrar allí a familias que han vivido en la calle con ella y con las cuales tiene vínculos de complicidad. UN ومع ذلك، وجدت بوِنغ هناك أسَراً كانت تعيش في الطريق معها وتقيم معها روابط مشاركة.
    Lo verían por las noches en la calle Principal... caminando después de la cena. Open Subtitles قد تجده غالبا كل مساء على الطريق الرئيسي يقوم بنزهته عقب العشاء
    Es incluso mucho mejor heroína que la se consigue en la calle, porque la que vende el traficante está contaminada, TED هو في الحقيقة أحسن من ذلك الذي ستشتريه من الشارع. لأن ذلك الذي تشتريه من المُروّج ملوّث
    El hecho de que las plazas estuvieran en la calle 49 ocasionaba molestias durante los días de lluvia y dificultaba el trabajo del Representante Permanente. UN غير أن إيقاف السيارات بشارع 49 أمر غير مريح خلال الأيام الممطرة ويعوق عمل الممثل الدائم.
    Según la información recibida, hay poca explotación sexual de niñas en la calle. UN وذُكر أنه لا يوجد قدر كبير من الاستغلال الجنسي للفتيات بالشوارع.
    Al el suelo. ¿Dónde si no, cuando uno muere bajo el sol en la calle de un pueblucho? Open Subtitles على الأرض ،أين ستسقط حين تموت فى الشمس المحرقة فى شارع فى قرية بائسة ؟
    Una vez que está en la calle, lista para ser recogida, es propiedad pública. Open Subtitles أوه، عندما هو خارج على الشارعِ إستعدّْ للشاحنة الصغيرةِ، هو ملكية عامّةُ.
    Ya me pude haber muerto en la calle y ni siquiera te habrías enterado. Open Subtitles كَانَ يمكنُ أَنْ أكُونَ ميتة في الشارعِ ثلاث مراتِ . و انت لاتعرف أي شيء عن ذلك.
    Muchos son empujados por el rechazo social a vivir en la calle, lo que incrementa el riesgo de explotación. UN وتعرض العديد من هؤلاء إلى نبذ المجتمع لهم بما دفعهم إلى الشارع حيث يتزايد خطر الاستغلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more