"en la convención contra la corrupción" - Translation from Spanish to Arabic

    • في اتفاقية مكافحة الفساد
        
    • في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
        
    • من اتفاقية مكافحة الفساد
        
    • واتفاقية مكافحة الفساد
        
    • على اتفاقية مكافحة الفساد
        
    • إلى اتفاقية مكافحة الفساد
        
    Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد
    Establecimiento y mandatos de las Conferencias de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción UN إنشاء مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد وولاياتهما
    en la Convención contra la Corrupción UN في اتفاقية مكافحة الفساد وولاياتهما
    :: En ausencia de legislación nacional específica, Argelia aplica directamente las disposiciones contenidas en la Convención contra la Corrupción. 3.3. UN :: تطبّق الجزائر مباشرةً الأحكام الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد عند عدم وجود قوانين وطنية بهذا الخصوص.
    El orador citó ejemplos de gobiernos de países del Norte que hacían caso omiso de las condenas y no hacían cumplir las sentencias, y recomendó que esa cuestión se planteara en la reunión de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción. UN وضرب المتحدث أمثلة لحكومات من بلدان الشمال تستخف بالإدانات ولا تُنْفذ الأحكام، وأوصى بطرح هذه المسألة في اجتماع مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    c. Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción UN أعضاء مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد
    Documentación para reuniones en relación con el proyecto de reglamento de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción UN وثائق الهيئات التداولية المتعلقة بمشروع النظام الداخلي لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد
    Al 30 de octubre de 2008 había 126 partes en la Convención contra la Corrupción. UN فحتى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أصبح هناك 126 طرفا في اتفاقية مكافحة الفساد.
    Además, un Estado requerido que sea parte en la Convención contra la Corrupción podrá, cuando ello esté en consonancia con los conceptos básicos de su ordenamiento jurídico, prestar asistencia que no entrañe medidas coercitivas. UN وإضافة إلى ذلك، يتعين على الدولة الطرف في اتفاقية مكافحة الفساد المتلقية الطلب، بما يتوافق مع المفاهيم الأساسية لنظامها القانوني، أن تقدّم المساعدة التي لا تنطوي على إجراء قسري.
    vii) Conferencia de los Estados Parte en la Convención contra la Corrupción: UN `7` مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد:
    Algunos de los nuevos delitos tipificados en la Convención contra la Corrupción, cuyo daño para la sociedad es evidente, pueden existir en un ordenamiento jurídico pero no en otro. UN وقد توجد بعض الجرائم الجديدة المعرَّفة في اتفاقية مكافحة الفساد التي يتجلى ضررها الاجتماعي في أحد النظم القانونية بينما لا ترد بعد في نظم أخرى.
    Se observó que sería útil contar con un solo directorio unificado que incluyera también a las autoridades centrales designadas en virtud de lo dispuesto en la Convención contra la Corrupción. UN وذُكر أنه قد يكون من المفيد توافر دليل مُدمج واحد، يضم أيضاً السلطات المركزية المنصوص عليها في اتفاقية مكافحة الفساد.
    El cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención contra la Corrupción sin duda movilizará la voluntad política para la plena adhesión a la Convención. UN ولا شك في أن الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد سيعبئ الإرادة السياسية للتقيد التام بالاتفاقية.
    Todos los delitos contemplados en la Convención contra la Corrupción están tipificados en el Código Penal. UN جميع الانتهاكات المنصوص عليها في اتفاقية مكافحة الفساد مجرّمة في المدونة الجنائية.
    En general, España ha aplicado todas las medidas requeridas en la Convención contra la Corrupción sobre asistencia judicial recíproca. UN وعموما، لدى إسبانيا جميع التدابير المطلوبة في اتفاقية مكافحة الفساد فيما يخصّ المساعدة القانونية المتبادلة.
    Algunas deliberaciones se centraron en las dificultades que experimentaban algunos Estados que eran parte en otros convenios regionales o sectoriales, además de en la Convención contra la Corrupción, debido a la concurrencia de varios procesos de examen. UN وتمحورت بعض المناقشات حول التحديات التي تواجهها بعض الدول من جرّاء تزامن الاستعراضات بسبب أنَّ تلك الدول أطراف في اتفاقيات إقليمية أو قطاعية، إضافة إلى أنها أطراف في اتفاقية مكافحة الفساد.
    :: Estudiar la posibilidad de ampliar el alcance de la legislación vigente para tipificar como delito la tentativa de cometer cualquiera de los delitos comprendidos en la Convención contra la Corrupción. UN :: النظر في تمديد نطاق التشريع الراهن من أجل تجريم الشروع في ارتكاب أي جريمة منصوص عليها في اتفاقية مكافحة الفساد.
    Seguirán haciéndose esfuerzos especiales por conseguir la participación en las reuniones de la Conferencia de los Estados Parte y sus órganos subsidiarios de representantes de países menos adelantados que son partes en la Convención contra la Corrupción. UN وسيتواصل بذل جهود خاصة لضمان مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في اجتماعات مؤتمر الدول الأطراف وهيئاته الفرعية.
    Ninguno de los delitos que se contemplan en la Convención contra la Corrupción se considera delito político y, por tanto, todos ellos pueden ser motivo de extradición. UN ولا يُعتبر أيّ من الجرائم المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد جريمة سياسية، وبالتالي تخضع جميعها للتسليم.
    :: Un puesto de P3 en la Sección de Convenciones contra la Delincuencia para realizar tareas sustantivas y especializadas de la Secretaria de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción UN :: وظيفة واحدة برتبة ف-3 في قسم اتفاقيات مكافحة الجريمة للقيام بالمهام الفنية والمتخصصة لأمانة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Cada Estado parte en la Convención contra la Corrupción podrá también considerar la posibilidad de adoptar las medidas que sean necesarias para poder prestar una asistencia más amplia en ausencia de la doble incriminación (artículo 46, párrafo 9, de la Convención contra la Corrupción). UN ويجوز أيضا لكل دولة طرف في اتفاقية مكافحة الفساد أن تنظر في اعتماد ما قد تراه ضروريا من التدابير لكي تتمكن من تقديم مساعدة أوسع نطاقا في حال انتفاء ازدواجية التجريم (الفقرة 9 من المادة 46 من اتفاقية مكافحة الفساد).
    Además, Kuwait era parte en la Convención contra la Delincuencia Organizada y en la Convención contra la Corrupción. UN علاوة على ذلك، فإن الكويت طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    4. Al 9 de junio de 2008, ascendían a 140 los Signatarios y a 117 los Estados Parte en la Convención contra la Corrupción. UN 4- كان هناك في 9 حزيران/يونيه 2008 ما مجموعه 140 دولة موقّعة على اتفاقية مكافحة الفساد و117 دولة طرفا فيها.
    La Oficina participó en la octava reunión del Grupo de trabajo del Pacto Mundial celebrada en Copenhague el 16 de mayo de 2011, en la cual se examinaron, entre otras cosas, los incentivos jurídicos basados en la Convención contra la Corrupción que podrían fomentar la cooperación con los encargados de hacer cumplir la ley, incluida la denuncia de incidentes internos de corrupción. UN وشارك المكتب في الاجتماع الثامن للفريق العامل التابع للاتفاق العالمي، الذي عُقد في كوبنهاغن في 16 أيار/مايو 2011، وناقش أمورا منها الحوافز القانونية المستندة إلى اتفاقية مكافحة الفساد والتي يمكن أن تشجع التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون، بسبل منها الإبلاغ عن حالات الفساد الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more