"en la educación de las mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تعليم المرأة
        
    • في تعليم النساء
        
    • على تعليم المرأة
        
    • في مجال تعليم المرأة
        
    Bangladesh ha invertido considerablemente en la educación de las mujeres y su capacitación económica. UN وقد استثمرت بنغلاديش الكثير في تعليم المرأة وتمكينها اقتصاديا.
    El Gobierno de Malta ha asumido la responsabilidad de garantizar que el país invierta en la educación de las mujeres a todos los niveles, incluida la enseñanza superior. UN وتتولى حكومة مالطة المسؤولية عن كفالة أن يستثمر البلد في تعليم المرأة على كل مستوى بما في ذلك التعليم الجامعي.
    Se refirió a la experiencia positiva del país, que había logrado altas tasas de escolarización y mejoras en la educación de las mujeres. UN ولاحظ تجربة البلد الإيجابية في تحقيق معدل عال من الالتحاق بالمدارس وتحسينات في تعليم المرأة.
    Es muy importante garantizar la integridad de la estructura familiar e invertir en la educación de las mujeres para que sus hijos gocen de buena salud y salgan adelante. UN ويجب أيضا تأمين سلامة البنية العائلية، والاستثمار في تعليم النساء لكي يصبح أطفالهن في حالة صحية جيدة ويستطيعون النجاح.
    Invertir en la educación de las mujeres y las niñas es un sólido argumento contra la violencia. UN والاستثمار في تعليم النساء والفتيات وِجاءُ قوي من العنف.
    Los oradores consideraron también conveniente que se hiciera hincapié en la educación de las niñas, y algunos de ellos destacaron la necesidad de que el UNICEF centrara su atención también en la educación de las mujeres. UN ٣١ - وأيد المتكلمون التركيز على تعليم الفتيات، وأكد بعضهم على ضرورة تركيز اليونيسيف على تعليم المرأة أيضا.
    Tanto los países desarrollados como los países en desarrollo han avanzado de manera notable en la educación de las mujeres y en la mejora de su salud. UN 11 - وقد أحرزت كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، تقدما كبيرا في مجال تعليم المرأة وتحسين صحتها.
    Los Estados deben invertir en la educación de las mujeres a fin de reducir la pobreza de las familias, aumentar los niveles de salud y disminuir la mortalidad en la niñez. UN ولذلك، يجب على الدول أن تستثمر في تعليم المرأة من أجل تخفيض فقر الأسرة، وزيادة الرعاية الصحية، والحد من وفيات الأطفال.
    El rendimiento económico de la inversión en la educación de las mujeres es comparable en general al correspondiente a los hombres, pero el rendimiento social en salud y fecundidad supera con creces lo que se gana con la educación de los hombres. UN والعوائد الاقتصادية من وراء الاستثمار في تعليم المرأة تعادل عموما العوائد المتأتية من الرجل ولكن العوائد الاجتماعية من حيث الصحة والخصوبة تتجاوز إلى حد كبير ما نجنيه من وراء تعليم الرجل.
    El rendimiento económico de la inversión en la educación de las mujeres es comparable en general al correspondiente a los hombres, pero el rendimiento social en salud y fecundidad supera con creces lo que se gana con la educación de los hombres. UN والعوائد الاقتصادية من وراء الاستثمار في تعليم المرأة تعادل عموما العوائد المتأتية من الرجل ولكن العوائد الاجتماعية من حيث الصحة والخصوبة تتجاوز إلى حد كبير ما نجنيه من وراء تعليم الرجل.
    No obstante, a pesar de un avance considerable en la educación de las mujeres a lo largo de los años, las mujeres y las niñas se encuentran por detrás de los hombres y los niños en todos los niveles educativos. UN بيد أنه على الرغم من التقدم الكبير المحرز في تعليم المرأة عبر السنين فقد تخلفت الفتيات والنساء عن الأولاد والرجال في جميع مستويات التعليم.
    :: Aumente sus inversiones en la educación de las mujeres y las niñas, incluida una educación amplia sobre la sexualidad, como elemento clave para enfrentar la pobreza y promover el empoderamiento social y cultural de la mujer, particularmente en el contexto del VIH. UN :: زيادة الاستثمار في تعليم المرأة والفتاة، بما في ذلك التعليم الجنساني الشامل، كعنصر رئيسي لمعالجة الفقر، وتعزيز التمكين الاجتماعي والثقافي للمرأة، لا سيما في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية؛
    Una estimación reciente sugiere que la mitad de la reducción de la mortalidad en la niñez entre 1999 y 2009 se debe a las mejoras en la educación de las mujeres. UN هكذا، يستشفّ من تقدير حديث أن التحسينات الحاصلة في تعليم المرأة فيه تفسير انخفاض وفيات الأطفال الحاصل في فترة ما بين عامي 1999 و 2009.
    Si bien siguen existiendo diferencias considerables en la distribución de los ingresos de hombres y mujeres, los datos de 1986 y 1991 indican que la inversión en la educación de las mujeres tiene una repercusión mucho más importante en los ingresos que la inversión en la educación de los hombres. UN ورغم استمرار وجود نمط من الفروق الكبيرة في ما يحصل عليه الرجل والمرأة من أجر، تشير بيانات عامي ١٩٨٦ و ١٩٩١ إلى أن الاستثمار في تعليم المرأة له تأثير أكبر على كسب المرأة مقارنا بالمثل في ما يكسبه الرجل.
    En lugar de recortar los gastos en educación, este es el momento oportuno de invertir más en la educación de las mujeres y niñas. UN فبدلا من خفض الإنفاق على التعليم، هذه هي اللحظة المناسبة للاستثمار بدرجة أكبر في تعليم النساء والفتيات.
    Al aproximarse el plazo para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, es importante formular estrategias para proseguir la inversión en la educación de las mujeres y las niñas. UN ومع اقتراب الموعد النهائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، من الأهمية وضع استراتيجيات لمواصلة الاستثمار في تعليم النساء والبنات.
    Hemos invertido principalmente nuestro tiempo y energía en la educación de las mujeres y las niñas, y posteriormente en la atención de la salud y los servicios sociales. UN وقد استثمرنا وقتنا وطاقاتنا في تعليم النساء والفتيات في المقام الأول، ومن ثم في تقديم الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Los oradores consideraron también conveniente que se hiciera hincapié en la educación de las niñas, y algunos de ellos destacaron la necesidad de que el UNICEF centrara su atención también en la educación de las mujeres. UN ٢٧٢ - وأيد المتكلمون التركيز على تعليم الفتيات، وأكد بعضهم على ضرورة تركيز اليونيسيف على تعليم المرأة أيضا.
    Además de promover el derecho de las mujeres y las niñas a la educación como un derecho humano fundamental y un aspecto esencial del desarrollo, la UNESCO centró su labor en la educación de las mujeres y las niñas en el contexto de las comunidades rurales. UN اﻷنشطة التنفيدية ١٥ - وركزت اليونسكو على تعليم المرأة والفتاة في سياق المجتمعات الريفية باﻹضافة إلى ترويجها لحقهما في التعليم بوصفه من حقوق اﻹنسان اﻷساسية وأحد مفاتيح التنمية.
    Efectos en la educación de las mujeres UN واو - آثار الأزمة على تعليم المرأة
    El Comité observa con preocupación que el aumento del nivel de pobreza y las condiciones económicas desfavorables están socavando los adelantos logrados en la educación de las mujeres en Fiji. UN 60 - وتلاحظ اللجنة بقلق أن ازدياد مستويات الفقر والظروف الاقتصادية الضارة تقوض المكاسب التي تم تحقيقها في مجال تعليم المرأة.
    El Comité observa con preocupación que el aumento del nivel de pobreza y las condiciones económicas desfavorables están socavando los adelantos logrados en la educación de las mujeres en Fiji. UN 60 - وتلاحظ اللجنة بقلق أن ازدياد مستويات الفقر والظروف الاقتصادية الضارة تقوض المكاسب التي تم تحقيقها في مجال تعليم المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more