| Y en la esquina inferior derecha aparecen números estadísticamente significativos de días de calor extremo. | TED | وسترون في الزاوية السفلى اليمنى ظهور أرقام ذات دلالة إحصائية لأيام شديدة الحرارة. |
| Sí, hay una manta sucia... y algo más enrollado en la esquina. | Open Subtitles | نعم, لدي بطانية متسخة هناك شيء اخر ملفوف في الزاوية |
| Solías tener los casos no resueltos en una carpeta en la esquina de tu mesa. | Open Subtitles | أنت معتاد على وضع القضايا التي لم تحل بملف واحد في الزاوية لمكتبتك |
| en la esquina noroeste de esa finca, frente a la Route de Pregny, hay una dependencia la Escuela Internacional. | UN | ويوجد أيضا مرفق تابع للمدرسة الدولية في الركن الشمالي الغربي من هذا الموقع، قبالة روت دوبريني. |
| Había salido el sol, y todos en la calle parecían más alegres que de costumbre, y había un organillo en la esquina de Harris y tú sabes cómo me gustan los organillos. | Open Subtitles | كانت الشمس ساطعة بدا الجميع مبتهجون أكثر من المعتاد وجدت آلة بيانولا عند الزاوية وأنا أحب البيانولا |
| ¿Qué tal si me recoje en la esquina de Montgomery y Union Streets, cuando esté lista? | Open Subtitles | ما رأيك أن اصطحبك عند تقاطع شارعي مونتجمري و يونيون ، عندما تكونين مستعدة؟ |
| La unidad canina se volvió loco en la esquina suroeste del baño. | Open Subtitles | عثرت عليها كلاب الكشف عن المتفجرات في الزاوية الجنوبية الغربية. |
| Charles en la esquina. Tú ven conmigo y mantén los ojos abiertos. | Open Subtitles | ابحث في الزاوية وانت معي انظر جيدا في وجوه العامة |
| Había morena en la esquina que desea hablar con ellos me miraban toda la noche | Open Subtitles | كانت هناك سمراء في الزاوية أردت التحدث معها كانت تحدق بي طوال الليل |
| Alguien tiene que haber visto a la oficina o en la esquina de Martin. | Open Subtitles | شخص ما يجب أن ينظر لك في المكتب أو في الزاوية مارتن. |
| El del suéter horrible. El de la taza de café en la esquina. | Open Subtitles | ـ الذي يحمل كوب القهوة في الزاوية ـ ماذا عنه ؟ |
| El archipiélago de Cabo Verde es de origen volcánico y está constituido por nueve pequeñas islas habitadas, situadas en la esquina sudoccidental de la plataforma marítima del Senegal, a 450 kilómetros de la costa occidental de África. | UN | مجموعة جزر الرأس الأخضر هي بركانية المنشأ وهي مكوّنة من 9 جزر صغيرة مأهولة بالسكان، واقعة في الزاوية الجنوبية الغربية للرصيف البحري السنغالي، على بعد 450 كم من الساحل الغربي لأفريقيا. |
| Lo que ven en la esquina inferior es una planta experimental de tratamiento de residuos donde estamos desarrollando, una macroalga de la que hablaré en un minuto. | TED | ماترونه في الزاوية السفلى هي تجربة محطة معالجة مياه الصرف الصحي حيث نعمل على زراعة طحالب مصغرة و التي سأتحدث عنها خلال دقيقة. |
| Parece que tenemos cuatro personas en una habitación en la esquina noroeste. | Open Subtitles | يبدو أنه لدينا أربعة أشخاص في الغرفة. في الركن الشمالي. |
| - Sí. en la esquina noroeste, no muy lejos del Puente Troll. | Open Subtitles | نعم، في الركن الشماليّ الغربيّ على مقربة مِن جسر الغيلان |
| La placa ubicada en la esquina opuesta había de convertirse en un santuario permanente en el que se habían intensificado las manifestaciones agresivas y ofensivas. | UN | وقد تحولت اللافتة الموضوعة في الركن المقابل إلى ملاذ دائم جرى فيه تكثيف المظاهرات ذات الطابع العدواني والعدائي. |
| Se lo merecía, pero me fui de aquí a los dos minutos de llegar y cogí un pasajero 3 minutos después, en la esquina. | Open Subtitles | ولكنى تركت هذا المكان بعد دقيقتين من وصولى اليه ثم ألتقطت زبونا بعدها ب 3 دقائق من عند الزاوية |
| ¿Me diría quién está en el cuarto del segundo piso... en la esquina, esa esquina? | Open Subtitles | هلا أخبرتينى من يمتلك الغرفة التى فى الطابق الثانى عند الزاوية ؟ تلك الزاوية |
| Alcanzame en 20 minutos en la esquina de El Dorado y Palm. | Open Subtitles | لاقني بعد 20 دقيقة عند تقاطع شارعي "ألدورادو" و "بالم". |
| Después conté siete autos y 18 agentes en la esquina, como una manada alrededor de una pila de carne. | TED | وقد أصبح العدد بالزاوية الآن 7 سيارات و18 رجل شرطة، قطيع حول رطل من اللحم. |
| Pese a darse por enterado del consejo de la policía, el Dr. Chee procedió a referirse al tema en la esquina de los oradores. | UN | ورغم علم الدكتور شي ببلاغ الشرطة، تحدث عن هذا الموضوع في ركن المتحدثين. |
| Y cuando salgas de aquí hay una tiendita de tacos en la esquina que tiene mucha joyería en potencia... | Open Subtitles | سأفعل وعندما تخرج من هنا هناك مكان لتاكو على الزاوية التي لها مجوهرات بما فيه الكفاية |
| Está allí, en el techo, justo en la esquina y ha estado allí durante un par de años. | TED | إنها هناك. إنها على قمة السطح، تماماً عند الركن هناك وهي موجودة هناك لعدة أعوام. |
| Y lo tiene otra vez en la esquina. | Open Subtitles | ها هو. أي يسار ويمين وهو يُستَعادُه في الزاويةِ |
| Puedo obtener una definición de estas palabras sólo tocándolas, y la definición aparecerá en la esquina de la ilustración. | TED | انا استطيع ان احصل على تعريف لهذه الكلمات بلمسهم، والتعريف سيظهر على زاوية الظهور المخصصة. |
| El autobús recibía multas continuamente al detenerse en la esquina de la Tercera Avenida y la calle 67 para que descendieran los pasajeros. | UN | فهذه الحافلة تصدر لها مخالفة كلما توقفت عند زاوية الجادة الثالثة وشارع 67 لإنزال الركاب. |
| Se ha informado de un robo en la esquina de la Quinta con el puerto. | Open Subtitles | بلغ بأن هناك سرقة في الناحية الخامسة والميناء |
| Estaré en la esquina de la 25 con Clement, en mi coche. | Open Subtitles | سأكون على ناصية شارع 25 كليمنت فى سيارتى |
| Pero el golpe de gracia fué cuando acorralé ese caballito en la esquina. | Open Subtitles | و لكن الضربه القاضيه الحقيقيه كانت عندما حاصرت رجل الحصان في الزاويه |
| Ve a ese teléfono en la esquina, llama a su casa. | Open Subtitles | اذهب إلى كشك الهاتف في تلك الزاوية واتصل به |