| El primer acusado ya se encuentra bajo custodia en La Haya, y se esperan que las actuaciones comiencen a principios de 1996. | UN | والمتهم اﻷول موضوع تحت التحفظ بالفعل في لاهاي ومن المتوقع أن تبدأ الاجراءات الكاملة للمحاكمة في أوائل عام ١٩٩٦. |
| Entre los participantes figuraron funcionarios de la Oficina del Fiscal en La Haya y Kigali. | UN | وكان المشتركون موظفين من مكتب المدعي العام في لاهاي وكيغالي. |
| Ocho vehículos ligeros estarán en la sede en La Haya y 40 vehículos ligeros y cinco vehículos pesados estarán en la región de la ex Yugoslavia. | UN | وستوجد ثماني مركبات خفيفة في المقر في لاهاي و ٤٠ مركبة خفيفة وخمس مركبات ثقيلة في منطقة يوغوسلافيا السابقة. |
| En estos momentos en La Haya y en Arusha hay numerosos acusados detenidos, o sea potenciales condenados. | UN | إذ يوجد حاليا كثير من المتهمين رهن الاحتجاز في لاهاي وأروشا، ويحتمل بالتالي أن يدانوا. |
| Es adecuado que la Conferencia de La Haya de 1899 se conmemorara ampliamente este año en La Haya y que interviniera el Secretario General de las Naciones Unidas con su visión característica. | UN | ومن المناسب هنا القول إن مؤتمر لاهاي في عام ١٨٩٩ احتفل بذكراه هـــذا العــام بشكل بحثي في لاهاي وتحدث في الاحتفال اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ببصيرته المتميزة. |
| En particular, la delegación de Noruega encomia a los Gobiernos de los Países Bajos y de la Federación de Rusia por haber organizado las reuniones celebradas en La Haya y San Petersburgo. | UN | وأشاد وفده بوجه خاص بحكومتي الاتحاد الروسي وهولندا لقيامهما بتنظيم الاجتماع الذي عقد في لاهاي وسانت بيتزبيرغ. |
| Hemos recurrido a la Corte Internacional de Justicia, en La Haya, y hemos acatado siempre sus sentencias. | UN | لقد لجأنا إلى محكمة العدل الدولية في لاهاي وامتثلنا لأحكامها. |
| Becario de las Naciones Unidas y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) en el Programa de Perfeccionamiento en Derecho Internacional en La Haya y Ginebra | UN | 1989: حصل على زمالة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في إطار برنامج تطوير الكفاءات في القانون الدولي في لاهاي وجنيف |
| La Sección de Víctimas y Testigos prestó asistencia a 321 testigos y acompañantes en La Haya y continuó su labor relacionada con el traslado de testigos protegidos. | UN | وساعد قسم المجني عليهم والشهود 321 شاهدا والأشخاص المرافقين لهم في لاهاي وواصل عمله في نقل وحماية الشهود. |
| En el anexo del presente informe figura un cuadro ilustrativo de los sueldos mensuales de los magistrados que prestan servicios en La Haya y Arusha. | UN | ويتضمن مرفق هذا التقرير جدولا بالمرتبات الشهرية للقضاة العاملين في لاهاي وفي أروشا. |
| Sueldo mensual de los magistrados que prestan servicios en La Haya y en Arusha | UN | المرتبات الشهرية للقضاة العاملين في لاهاي وفي أروشا العام |
| La Corte organizó dos reuniones informativas en La Haya y una en Bruselas. | UN | وعقدت المحكمة جلستي إحاطة للدبلوماسيين في لاهاي وواحدة في بروكسل. |
| El informe sirve de base para los debates de los grupos de trabajo de la Mesa en La Haya y Nueva York. | UN | والتقرير بمثابة الأساس الذي تستند إليه مناقشات الأفرقة العاملة التابعة للمكتب في لاهاي ونيويورك. |
| Serbia colabora activamente con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en La Haya y con sus Estados miembros. | UN | إن صربيا تتعاون بفعالية مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي والدول الأعضاء في المنظمة. |
| El complemento fue un curso de una semana de duración que se dictó en La Haya y contó con la asistencia, entre otros, de dos o tres jueces. | UN | وقد تابع ذلك حلقة دراسية لمدة أسبوع في لاهاي حضرها 2 أو 3 من القضاة، من بين آخرين. |
| La Corte celebró dos reuniones informativas con el cuerpo diplomático en La Haya y una en Bruselas. | UN | وعقدت المحكمة اجتماعي إحاطة دبلوماسية في لاهاي واجتماع إحاطة في بروكسل. |
| El grupo de trabajo ha celebrado teleconferencias semanales y dos reuniones en persona, una en La Haya y una en Beirut. | UN | وعقدت فرقة العمل مؤتمرات أسبوعية من بعد، وكذا اجتماعين مباشرين، أحدهما في لاهاي والآخر في بيروت. |
| Cada Estado miembro nombra a un fiscal que pasa a formar parte de la Oficina Eurojust, que tiene su sede en La Haya y se dedica a las actividades siguientes: | UN | وتعيِّن كل دولة عضو مدعياً عاماً واحداً ينضم إلى يوروجست، التي يقع مقرها في لاهاي وتُعنى بما يلي: |
| Fiscales de enlace de esas fiscalías trabajan en La Haya y prestan apoyo al enjuiciamiento de criminales de guerra en tribunales nacionales. | UN | والمدعون العامون المعنيون بالاتصال في هذه المكاتب يعملون في لاهاي ويدعمون المحاكمات الوطنية لمجرمي الحرب. |
| El Tribunal posee ciertas características internacionales, incluidas su sede en La Haya y la presencia entre sus miembros de siete magistrados internacionales. | UN | وتتسم المحكمة ببعض الخصائض الدولية، ومنها وقوع مقرها في لاهاي ووجود سبعة قضاة دوليين فيها. |