"en la política de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في السياسة الإنمائية
        
    • في السياسات الإنمائية
        
    • في سياسة التنمية
        
    • في سياسات التنمية
        
    • على سياسات التنمية
        
    La educación es la máxima prioridad en la política de desarrollo internacional de Noruega. UN ويحتل التعليم مركز الصدارة في قائمة الأولويات في السياسة الإنمائية الدولية للنرويج.
    El Reino Unido celebra la incorporación de las cuestiones de desarme en la política de desarrollo. UN ترحب المملكة المتحدة بإدماج مسائل نزع السلاح في السياسة الإنمائية.
    Posteriormente no se ha registrado una participación importante de dichas organizaciones multilaterales en la política de desarrollo. UN وفي المرحلة الأخيرة، لم يكن هناك تدخل يذكر من هذه المنظمات المتعددة الأطراف في السياسات الإنمائية.
    Dado que la tecnología de la información repercute de manera marcada en el crecimiento económico y la competitividad, no cabe duda de que se trata de un nuevo factor en la política de desarrollo. UN ونظرا لأن لتكنولوجيا المعلومات تأثيرا قويا على النمو الاقتصادي والقدرة التنافسية، فما من شك في أنها عامل جديد في سياسة التنمية.
    Por último, una mayor participación de los interesados podría contribuir a aumentar la eficacia de la integración de las evaluaciones en la política de desarrollo. UN وأخيراً، قد يسهم تشجيع مشاركة أصحاب الشأن في إدماج عمليات التقييم بفعالية أكثر في سياسات التنمية.
    Estas funciones habilitan a las fundaciones como fuente de conocimientos sobre el desarrollo; innovaciones; promoción de alto nivel de cuestiones sobre el desarrollo internacional; influencia en la política de desarrollo internacional, y filantropía empresarial. UN وتشمل هذه الأدوار المؤسسات كمصدر للمعرفة الإنمائية؛ والابتكارات؛ والدعوة الرفيعة المستوى بشأن قضايا التنمية الدولية؛ وممارسة النفوذ على سياسات التنمية الدولية؛ وشركات الأعمال الخيرية.
    Durante demasiado tiempo, en la política de desarrollo de muchos países no se ha otorgado prioridad a la agricultura y a la producción de alimentos como estos sectores merecen. UN فطالما حرمت الزراعة والإنتاج الغذائي في كثير من البلدان من الأولوية التي يستحقانها في السياسة الإنمائية.
    Acogemos con beneplácito la integración de las cuestiones relativas al desarme en la política de desarrollo. UN ونرحب بتعميم مسائل نزع السلاح في السياسة الإنمائية.
    La Unión Europea también desempeña una función fundamental en la política de desarrollo de Finlandia. UN ويلعب الاتحاد الأوروبي أيضا دورا أساسيا في السياسة الإنمائية الفنلندية.
    La Unión Europea desempeña una función capital en la política de desarrollo de Finlandia. UN يلعب الاتحاد الأوروبي دورا أساسيا في السياسة الإنمائية الفنلندية.
    Incorporar la perspectiva de igualdad en la política de desarrollo UN إدراج منظور المساواة بين الجنسين في السياسة الإنمائية
    Los derechos de los pueblos indígenas son además un tema omnipresente en la política de desarrollo de Finlandia. UN وتعد حقوق الشعوب الأصلية أيضاً موضوعاً عاماً في السياسة الإنمائية لفنلندا.
    Posteriormente no se ha registrado una participación importante de dichas organizaciones multilaterales en la política de desarrollo. UN وفي المرحلة الأخيرة، لم يكن هناك تدخل يذكر من هذه المنظمات المتعددة الأطراف في السياسات الإنمائية.
    La importante iniciativa de ayuda al comercio puede contribuir a reducir los efectos adversos causados por las características geográficas de los países sin litoral y debe integrarse en la política de desarrollo más amplia. UN وتُعَد المعونة من أجل التجارة مبادرة هامة يمكن أن تخفف من الآثار المعاكسة لجغرافية البلدان غير الساحلية وينبغي إدماجها في السياسات الإنمائية الأوسع.
    Es sumamente importante que los gobiernos de la región incorporen el medio ambiente en la política de desarrollo nacional y regional y se adapten a cambio climático. UN ومن الأهمية العظمى أن تعمل الحكومات في المنطقة على تعميم مراعاة التنمية في السياسات الإنمائية الوطنية والإقليمية، والتكيُّف مع تغيُّر المناخ.
    94. El Japón otorga gran importancia a la incorporación de consideraciones de género en la política de desarrollo. UN 94 - وتُعلّق اليابان أهمية على تعميم الاعتبارات الجنسانية في سياسة التنمية.
    Estos ejemplos indican que los puertos del interior pueden colaborar de manera fiable y eficaz en la política de desarrollo urbano, particularmente para el transporte de desechos, que es una cuestión crucial. UN وتبين هذه الأمثلة أن الموانئ الداخلية يمكن أن تكون شريكا موثوقا وفعالا في سياسة التنمية الحضرية، ولا سيما لنقل النفايات، وهي مسألة بالغة الأهمية.
    La ciudad de Berlín, por ejemplo, introdujo un enfoque integrado en la política de desarrollo urbano, con la participación de agentes e interesados de todo tipo, a finales de la década de 1990. UN فمدينة برلين مثلا بدأت، منذ نهاية التسعينات من القرن العشرين، تتبع نهجا تكامليا في سياسة التنمية الحضرية يشرك الجهات الفاعلة وأصاب المصلحة من كل نوع.
    Celebramos que se incorporen las cuestiones de desarme en la política de desarrollo. UN ونرحب بتعميم مسائل نزع السلاح في سياسات التنمية.
    en la política de desarrollo sostenible de los países en desarrollo las inversiones en infraestructura tendrán probablemente una prioridad más elevada. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن الاستثمار في الهياكل اﻷساسية قد تكون له أولوية أعلى في سياسات التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    El Comité Técnico de Asuntos de la Mujer establecido por la Autoridad Palestina pasó a ser un foro para debatir las inquietudes expresadas por las organizaciones no gubernamentales de mujeres y para abordar la incorporación de las cuestiones relacionadas con el género en la política de desarrollo. UN وأصبحت اللجنة الفنية لشؤون المرأة، التي أنشأتها السلطة الفلسطينية، منتدى للاهتمامات التي تعرب عنها المنظمات غير الحكومية النسائية وتناولت تنسيق المسائل المتصلة بالجنسين في سياسات التنمية.
    :: En las conversaciones con los gobiernos, involucrarse conjuntamente en temas que repercutan en la política de desarrollo y en los derechos humanos, con miras a promover una paz socialmente equitativa UN :: القيام بشكل مشترك في المناقشات مع الحكومات، بإثارة الموضوعات التي لها آثار على سياسات التنمية وحقوق الإنسان، وذلك بهدف تعزيز السلام العادل اجتماعيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more