| Quienes mencionaron esta cuestión reconocieron que la demora en la publicación del informe final parecía excesiva. | UN | وقد أقرت الأطراف التي أثارت تلك المسألة بأن التأخر في إصدار التقرير النهائي بدا مفرطا. |
| Los miembros del Consejo de Seguridad han tomado nota de que habrá demora en la publicación del informe. | UN | وقد أحاط أعضاء مجلس الأمن علما بأنه سيكون هناك تأخير في إصدار التقرير. |
| Los miembros del Consejo de Seguridad han tomado nota de que habrá demora en la publicación del informe. | UN | وقد أحاط أعضاء مجلس الأمن علما بأنه سيكون هناك تأخير في إصدار التقرير. |
| El orador pidió que se le informara el motivo de la demora en la publicación del informe sobre Hebrón. | UN | وتساءل المتكلم أيضاً عن سبب التأخير في إصدار تقرير الخليل. |
| 66. El Grupo de los 77 y China agradecería recibir información sobre las razones del retraso en la publicación del informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución sobre la marea negra en la costa libanesa. | UN | 66 - واختتم قائلاً إن مجموعة الـ77 والصين سوف تقدِّر تماماً الحصول على توضيح للأسباب التي كانت وراء التأخير في إصدار تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار بشأن البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية. |
| El Administrador Asociado ofreció detalles sobre el proceso consultivo que culminó en la publicación del informe sobre el Desarrollo Humano de 1995. | UN | ١٩٦ - وأعطى المدير المعاون تفصيلات للعملية الاستشارية التي أدت الى نشر تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٥. |
| Por consiguiente, resulta sorprendente el retraso en la publicación del informe solicitado por el Comité Especial sobre las dificultades que afectan al despliegue rápido, incluidos los aspectos relacionados con la financiación. | UN | وذكر أن التأخير في إصدار التقرير الذي طلبته اللجنة الخاصة عن الصعوبات التي تواجه الوزع السريع، بما في ذلك الجوانب المالية، هو لذلك أمر يدعو إلى الدهشة. |
| El examen sobre la administración de justicia necesitó muchos meses de consultas, lo que provocó demoras en la publicación del informe correspondiente. | UN | وقد استوجب التحقيق في مجال إقامة العدل عدة أشهر من المشاورات، مما أدى بالتالي إلى حدوث تأخير في إصدار التقرير المتعلق بهذا الموضوع. |
| Sin embargo, cabe lamentar los constantes retrasos en la publicación del informe anual del principal órgano responsable de la formulación de normas, el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | على أنه، لسوء الحظ، يتكرر التأخر في إصدار التقرير السنوي لهيئة صنع السلام الرئيسية، وهي اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
| Confía en que la demora en la publicación del informe se debe a la necesidad de disponer de más tiempo para preparar un análisis fiable y no es un intento de entorpecer su presentación. | UN | وأعرب عن ثقته في أن التأخير في إصدار التقرير يعزى إلى الحاجة إلى المزيد من الوقت لإعداد تحليلات موثوق بها، لا إلى محاولات تهدف إلى عرقلة إنجازه. |
| NADEEM (Pakistán) dice que el retraso en la publicación del informe sobre personal cedido a título gratuito (A/51/688) no debe impedir que se examine lo antes posible. | UN | ١٤ - السيد نديم )باكستان(: قال إن التأخير في إصدار التقرير عن تقديم اﻷفراد بدون مقابل (A/51/588) ينبغي ألا يمنع النظر فيه في أقرب وقت ممكن. |
| 6. Lamenta el retraso en la publicación del informe amplio sobre los resultados de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos encargado de evaluar la eficacia de las actividades y el funcionamiento del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda, y reitera la solicitud de que se le presente el informe para su examen en el quincuagésimo séptimo período de sesiones; | UN | 6 - تعرب عن أسفها للتأخير في إصدار التقرير الشامل عن نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء المعني بإجراء استعراض لعمل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا وأدائهما لمهامهما بفاعلية، وتكرر طلبها بتقديم التقرير إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها السابعة والخمسين؛ |
| 6. Lamenta el retraso en la publicación del informe amplio sobre los resultados de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos encargados de evaluar la eficacia de las actividades y el funcionamiento del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda y reitera la solicitud de que se le presente el informe para su examen en el quincuagésimo séptimo período de sesiones; | UN | 6 - تعرب عن أسفها للتأخير في إصدار التقرير الشامل عن نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء بإجراء استعراض لعمل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا وأدائهما لمهامهما بفعالية، وتكرر طلبها تقديم التقرير إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها السابعة والخمسين؛ |
| 6. Lamenta el retraso en la publicación del informe amplio sobre los resultados de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos encargado de evaluar la eficacia de las actividades y el funcionamiento del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda, y reitera la solicitud de que se le presente el informe para su examen en el quincuagésimo séptimo período de sesiones; | UN | 6 - تعرب عن أسفها للتأخير في إصدار التقرير الشامل عن نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء المكلف بإجراء استعراض لفعالية عمل وأداء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا، وتكرر طلبها بتقديم التقرير إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها السابعة والخمسين؛ |
| 6. Lamenta el retraso en la publicación del informe amplio sobre los resultados de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos encargados de evaluar la eficacia de las actividades y el funcionamiento del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda y reitera la solicitud de que se le presente el informe para su examen en el quincuagésimo séptimo período de sesiones; | UN | 6 - تعرب عن أسفها للتأخير في إصدار التقرير الشامل عن نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء المكلف بإجراء استعراض لفعالية عمل وأداء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا، وتكرر طلبها تقديم التقرير إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها السابعة والخمسين؛ |
| El Sr. Abdelmannan (Sudán) reitera la preocupación de su delegación por la demora en la publicación del informe de la Comisión Consultiva sobre la UNAMID. | UN | 31 - السيد عبد المنان (السودان): أعرب مجددا عن قلق وفده بشأن التأخر في إصدار تقرير اللجنة الاستشارية عن العملية المختلطة. |
| El Sr. Orlov (Federación de Rusia) dice que su delegación ha observado con pesar el atraso en la publicación del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de los casos de arbitraje relacionados con las adquisiciones (A/53/843). | UN | ٣ - السيد أورلوف )الاتحاد الروسي(: قال إن وفده لاحظ مع اﻷسف حدوث تأخير في إصدار تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن استعراض حالات التحكيم المتصلة بالمشتريات (A/53/843). |
| El Sr. Berti Oliva (Cuba) dice que, aparentemente, los motivos del retraso en la publicación del informe del Secretario General (A/59/706) están relacionados con la atención que se está prestando actualmente al establecimiento del nuevo Departamento de Seguridad y Vigilancia. | UN | 45 - السيد بيرتي أوليفا (كوبا): قال إن أسباب التأخر في إصدار تقرير الأمين العام (A/59/706) تتعلق على ما يبدو بالتركيز حاليا على إنشاء الإدارة الجديدة المعنية بالسلامة والأمن. |
| La Representante Especial participó en la publicación del informe del Consejo de ONG titulado Five Years On: A Global Update on Violence against Children, que documenta los ámbitos en que se han realizado avances y presenta pruebas de incidentes de violencia contra niños en diferentes entornos y regiones. | UN | وشاركت الممثلة الخاصة في إصدار تقرير مجلس المنظمات غير الحكومية المعنون " بعد خمس سنوات: آخر المستجدات على الصعيد العالمي في مجال العنف ضد الأطفال " ، الذي يوثّق مجالات التقدم، مع عرض أدلة على حوادث العنف ضد الأطفال في أوضاع ومناطق مختلفة. |
| El Administrador Asociado ofreció detalles sobre el proceso consultivo que culminó en la publicación del informe sobre el Desarrollo Humano de 1995. | UN | ١٩٦ - وأعطى المدير المعاون تفصيلات للعملية الاستشارية التي أدت الى نشر تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٥. |