"en la zona económica" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المنطقة الاقتصادية
        
    • في المناطق الاقتصادية
        
    • داخل المنطقة الاقتصادية
        
    • وفي المنطقة الاقتصادية
        
    • ضمن المنطقة الاقتصادية
        
    • على المنطقة الاقتصادية
        
    • في منطقتها الاقتصادية
        
    • إلى المنطقة الاقتصادية
        
    :: Regulación de la pesca por buques extranjeros en la zona económica Exclusiva UN :: تنظيم صيد الأسماك من قبل الأجانب في المنطقة الاقتصادية الخالصة
    Plataforma petrolera Haiyang Shiyou 981, emplazada ilegalmente por China en la zona económica exclusiva y la plataforma continental de Viet Nam UN نصب الصين المنصة النفطية هايانغ شيو 981 بشكل غير قانوني في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لفييت نام
    Esas disposiciones podrían fomentar el establecimiento de vínculos entre las empresas que operasen en la zona económica libre y las empresas nacionales. UN ومثل هذه اﻷحكام يمكن أن تشجع على الربط بين المشروعات العاملة في المنطقة الاقتصادية الحرة والمشروعات المحلية.
    El Ministerio de Recursos Marinos de las Islas Cook vigilaba las actividades de pesca en la zona económica exclusiva del país. UN ونشاط صيد السمك في المنطقة الاقتصادية الخالصة لجزر كوك يخضع لرقابة وزارة الموارد البحرية لجزر كوك.
    Permite, además, la injerencia de terceros Estados en la zona económica exclusiva nacional y priva al Estado ribereño de sus facultades discrecionales en sus puertos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسمح الاتفاق بانخراط دول ثالثة في المناطق الاقتصادية الوطنية الخالصة، ويحرم الدول الساحلية من حقوقها التقديرية على موانئها.
    La prospección en el mar no ha dado como resultado el descubrimiento de petróleo en la zona económica exclusiva de Guyana. UN ولم تسفر عملية التنقيب عن اكتشاف النفط في المنطقة البحرية الواقعة داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لغيانا.
    En consecuencia, quedan prohibidos los ejercicios y maniobras que afecten las actividades económicas en la zona económica exclusiva y en la plataforma continental. UN وبناء على ذلك فإن تلك التدريبات والمناورات التي تؤثر على اﻷنشطة الاقتصادية في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري تعتبر محظورة.
    Los derechos de Dinamarca en la zona económica exclusiva están definidos de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وحُددت حقوق الدانمرك في المنطقة الاقتصادية الخالصة وفقا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Derechos y deberes de otros Estados en la zona económica exclusiva UN حقوق الدول الأخرى وواجباتها في المنطقة الاقتصادية الخالصة
    Islas artificiales, instalaciones y estructuras en la zona económica exclusiva UN الجزر الاصطناعية والمنشآت والتركيبات في المنطقة الاقتصادية الخالصة
    Investigación científica marina en la zona económica exclusiva y en la plataforma continental UN البحـــث العلمي البحري في المنطقة الاقتصادية الخالصة وعلى الجرف القاري
    Obligación del Estado del pabellón de realizar la investigación científica marina en la zona económica exclusiva de un Estado ribereño solamente con el consentimiento de dicho Estado. UN تلتزم دولة العلم بأن يجري البحث العلمي البحري في المنطقة الاقتصادية الخالصة وعلى الجرف القاري بموافقة الدولة الساحلية.
    Sólo tres compañías estuvieron dispuestas a que sus equipos trabajaran en la zona económica exclusiva de Cuba. UN ولكن ثلاث شركات فقط كانت على استعداد لتشغيل معداتها في المنطقة الاقتصادية الخالصة لكوبا.
    Las empresas indias que operan en la zona económica Especial están autorizadas a realizar inversiones en el extranjero, cualquiera sea su cuantía, con arreglo a la vía automática. UN ويُسمح للشركات الهندية العاملة في المنطقة الاقتصادية الخاصة بأن تستثمر أي مبلغ في إطار المسار التلقائي.
    :: Regulación de la pesca por buques extranjeros en la zona económica Exclusiva UN :: تنظيم الصيد من قبل الأجانب في المنطقة الاقتصادية الخالصة
    Me refiero a la investigación científica marina en la zona económica exclusiva y en la plataforma continental, de acuerdo con el artículo 246 de la Convención. UN وأشير هنا إلى بحوث علوم البحار في المنطقة الاقتصادية الخالصة وفي الجرف القاري وفقا للمادة 246 من الاتفاقية.
    Instalación ilegal por parte de China de la plataforma petrolífera Haiyang Shiyou 981 en la zona económica exclusiva y la plataforma continental de Viet Nam UN نصب الصين المنصة النفطية هايانغ شيو 981 بشكل غير قانوني في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لفييت نام
    La información de radar también puede usarse a fin de controlar las operaciones de transporte marítimo en la zona económica exclusiva de un país como parte de un sistema amplio de ordenación marítima. UN ويمكن أيضا استعمال البيانات الرادارية في رصد عمليات الشحن البحري في المنطقة الاقتصادية الخالصة لبلد ما كجزء من مخطط شامل للادارة البحرية.
    El Convenio sobre sustancias peligrosas y nocivas se aplica al daño por contaminación del medio ambiente causado en la zona económica exclusiva de los Estados contratantes. UN ونطاق تطبيق مشروع اتفاقية المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد ضارة وخطرة يشمل اﻷضرار الناجمة عن تلوث البيئة في المناطق الاقتصادية الخالصة للدول المتعاقدة.
    Todos los buques deben obtener una licencia para practicar la pesca comercial en la zona económica exclusiva de 200 millas de Namibia. UN يتعين على جميع السفن الحصول على رخص كي تمارس الصيد التجاري داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لناميبيا التي تمتد 200 ميل بحري.
    en la zona económica exclusiva se aplican las normas y disposiciones internacionales generales. UN وفي المنطقة الاقتصادية الخالصة تسري القواعد والمعايير الدولية المقبولة بصفة عامة.
    La causa de las tensiones actuales es que China ha emplazado ilegalmente la plataforma petrolera Haiyang Shiyou 981 en la zona económica exclusiva y la plataforma continental de Viet Nam, sobre las que Viet Nam tiene derechos de Estado ribereño, de conformidad con la Convención. UN ويعزى التوتر الحالي لنصب الصين المنصة النفطية هايانغ شيو 981 ضمن المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لفييت نام، اللذين تحظى فييت نام فيهما بحقوق الدولة الساحلية وفقا لأحكام الاتفاقية.
    El párrafo 3 del artículo 297 se aplica expresamente sólo en la zona económica exclusiva. UN وتنطبق الفقرة ٣ من المادة ٢٩٧ صراحة فقط على المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Sin embargo, los organismos nacionales de seguimiento y vigilancia habían confiscado buques no declarados que navegaban en la zona económica exclusiva. UN وأشارت إلى أن الوكالات الوطنية للرصد والمراقبة تقوم بمصادرة السفن غير المبلّغ عنها التي تُضبط في منطقتها الاقتصادية الخالصة.
    Indicó que los mapas que figuran en este documento parecieren indicar la existencia, en la zona económica Exclusiva de la Argentina, de boyas Argo desplazadas. UN وقالت إن الخرائط الواردة في هذه الوثيقة قد تفيد بأن عوامات صفيفة الأوقيانوغرافيا الجيوستروفية في الوقت الحقيقي قد جنحت إلى المنطقة الاقتصادية الخاصة للأرجنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more