"en las cuentas por cobrar" - Translation from Spanish to Arabic

    • في حسابات القبض
        
    • في الحسابات المستحقة القبض
        
    • في حسابات الدفع
        
    • بوصفها حسابات مستحقة
        
    • في الحسابات قيد التحصيل
        
    • في بند المبالغ المستحقة القبض
        
    • فيما يتعلق بالمبالغ المستحقة القبض
        
    • لحسابات قبض
        
    • على حسابات القبض
        
    • الحسابات المستحقة التحصيل
        
    Esos cambios obedecían principalmente a la reclasificación de los saldos a favor en las cuentas por cobrar y de los saldos deudores en las cuentas por pagar. UN وقد نتجت هذه التغييرات عن إعادة تصنيف الأرصدة الدائنة في حسابات القبض والأرصدة المدينة في الأرصدة المستحقة الدفع.
    El importe total del anticipo se consigna en las cuentas por cobrar del personal hasta el momento en que el funcionario demuestra que tiene derecho al subsidio de educación, fecha en la cual se acredita la cantidad a la cuenta del presupuesto y se recupera el anticipo. UN ويوضع المبلغ الكامل للسلف في حسابات القبض من الموظفين الى أن يقدم الموظف الدليل اللازم على استحقاقه للمنحة التعليمية، وعندئذ يسوى حساب الميزانية وتسترد السلفة.
    La Junta detectó importantes niveles de error en las cuentas por cobrar. UN وحدد المجلس مستويات هامة من الخطأ في الحسابات المستحقة القبض.
    Aumento en las cuentas por cobrar UN الزيادة في حسابات الدفع
    La suma total del anticipo se registra en las cuentas por cobrar a los funcionarios hasta que el interesado presenta la documentación justificativa de su derecho a recibir el subsidio de educación, en cuyo momento tal suma se carga a la cuenta presupuestaria correspondiente y se liquida el anticipo. UN وتقيد المبالغ المدفوعة مقدما، بكاملها، بوصفها حسابات مستحقة على الموظفين الى حين تقديم الوثائق اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندئذ تحمل حسابات الميزانية بتلك المبالغ وتسوى المبالغ المدفوعة مقدما.
    b) El efecto financiero de la consolidación de las cuentas de la Operación de Tarjetas de Felicitación y operaciones conexas con arreglo a un año civil se refleja, muy particularmente, en las cuentas por cobrar y las utilidades de la Operación de Tarjetas de Felicitación y operaciones conexas. UN )ب( تتجلى اﻵثار المالية لتوحيد حسابات العملية على أساس سنة تقويمية أكثر ما تتجلى في الحسابات قيد التحصيل وإيرادات العملية.
    La Junta recomienda que el PNUD vigile las partidas pendientes desde hace tiempo en las cuentas por cobrar, y que en lo sucesivo considere la posibilidad de pasar a pérdidas y ganancias las cantidades irrecuperables; el PNUD estuvo de acuerdo con esta recomendación. UN أوصى المجلس البرنامج الإنمائي بمتابعة البنود المتأخرة منذ مدة طويلة في بند المبالغ المستحقة القبض والنظر فيما بعد في شطب المبالغ غير القابلة للتحصيل، ووافق البرنامج على ذلك.
    El importe total del anticipo se consigna en las cuentas por cobrar del personal hasta el momento en que el funcionario demuestra que tiene derecho al subsidio de educación, fecha en la cual se acredita la cantidad a la cuenta del presupuesto y se recupera el anticipo. UN ويوضع المبلغ الكامل للسلف في حسابات القبض من الموظفين الى أن يقدم الموظف الدليل اللازم على استحقاقه للمنحة التعليمية، وعندئذ يسوى حساب الميزانية وتسترد السلفة.
    La suma total del anticipo se mantiene en las cuentas por cobrar adeudadas por los funcionarios hasta que el funcionario presenta las pruebas necesarias de su derecho a recibir el subsidio de educación, en cuyo momento se hace un cargo en la cuenta presupuestaria y se recupera el anticipo. UN ويقيد مبلغ السلفة المقدمة بكامله في حسابات القبض من الموظفين الى أن يقدم الموظف ما يثبت حقه في الحصول على منحة تعليمية، وعند ذلك تقيد قيمتها على حساب الميزانية وتستعاد السلفة.
    La suma total del anticipo se mantiene en las cuentas por cobrar adeudadas por los funcionarios hasta que el funcionario presenta las pruebas necesarias de su derecho a recibir el subsidio de educación, y en ese momento se imputa a la cuenta presupuestaria y se recupera el anticipo; UN وتقيد مبالغ السلف المقدمة بكاملها في حسابات القبض من الموظفين الى أن يقدم الموظف ما يثبت حقه في الحصول على منحة تعليمية، وعند ذلك تقيد قيمتها على حساب الميزانية وتستعاد السلف؛
    El examen de las cuentas por cobrar de las oficinas locales en 2002 también reveló que no se hacía un seguimiento de las entradas consignadas en las cuentas por cobrar durante meses o años sin recibo alguno, pese a que la sede había enviado varios recordatorios. UN كما أظهر استعراض المستحقات الميدانية في عام 2002 قصورا في متابعة المدخلات التي قد تظل مدرجة في حسابات القبض لمدة أشهر أو سنين دون أي إيصال رغم ورود مكاتبات تذكيرية من المقر بهذا الخصوص.
    Este asunto todavía no se ha resuelto y la Administración indicó que continuaría ocupándose de él e incluiría esas sumas en las cuentas por cobrar. UN ولا تزال هذه المسألة دون حل، وأوضحت الإدارة أنها ستواصل متابعتها وإدراج هذه المبالغ في الوقت نفسه في الحسابات المستحقة القبض.
    Ajustes por cambios en las cuentas por cobrar y por pagar UN تسويات بسبب التغييرات في الحسابات المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع
    La suma total del anticipo se mantiene en las cuentas por cobrar adeudadas por los funcionarios hasta que el funcionario presenta las pruebas necesarias de su derecho a recibir el subsidio de educación, y en ese momento se imputa a la cuenta presupuestaria y se recupera el anticipo; UN وتقيد مبالغ السلف المقدمة بكاملها في الحسابات المستحقة القبض من الموظفين إلى أن يقدم الموظف الدليل اللازم على استحقاقه للمنحة التعليمية، وعندئذ تقيد قيمتها على حساب الميزانية وتسوى السلف؛
    Aumento (disminución) en las cuentas por cobrar y otros pasivos UN الزيـادة )النقصان( في حسابات الدفع وخصوم أخرى
    Aumento en las cuentas por cobrar UN الزيادة في حسابات الدفع
    La suma total del anticipo se mantiene en las cuentas por cobrar adeudadas por los funcionarios hasta que el funcionario presenta las pruebas necesarias de su derecho a recibir el subsidio de educación, y se hace entonces un cargo en la cuenta presupuestaria y se recupera el anticipo; UN وتقيد المبالغ المدفوعة مقدما، بكاملها، بوصفها حسابات مستحقة على الموظفين إلى حين تقديم الوثائق اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندئذ تحمل حسابات الميزانية بتلك المبالغ وتسوى المبالغ المدفوعة مقدما؛
    La suma total del anticipo se registra en las cuentas por cobrar a los funcionarios hasta que el interesado presenta la documentación justificativa de su derecho a recibir el subsidio de educación, en cuyo momento dicha suma se carga a la cuenta presupuestaria correspondiente y se liquida el anticipo; UN وتقيد المبالغ المدفوعة مقدما، بكاملها، بوصفها حسابات مستحقة على الموظفين إلى حين تقديم الوثائق اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندئذ تحمل حسابات الميزانية بتلك المبالغ وتسوى المبالغ المدفوعة مقدما.
    b) El efecto financiero de la consolidación de las cuentas de la Operación de Tarjetas de Felicitación y operaciones conexas con arreglo a un año civil se refleja, muy particularmente, en las cuentas por cobrar y las utilidades de la Operación de Tarjetas de Felicitación y operaciones conexas. UN )ب( تتجلى اﻵثار المالية لتوحيد حسابات عملية بطاقات المعايدة على أساس سنة تقويمية أكثر ما تتجلى في الحسابات قيد التحصيل وإيرادات العملية.
    En el párrafo 40, la Junta recomendó que el PNUD vigilase las partidas pendientes desde hacía tiempo en las cuentas por cobrar, y en lo sucesivo considerase la posibilidad de pasar a pérdidas y ganancias las cantidades irrecuperables. UN 97 - في الفقرة 40، أوصى المجلس البرنامج الإنمائي بمتابعة البنود المتأخرة منذ مدة طويلة في بند المبالغ المستحقة القبض والنظر فيما بعد في شطب المبالغ غير القابلة للتحصيل.
    Auditoría de la gestión financiera de la UNMIT: " Los controles financieros son en general adecuados pero hay que introducir mejoras en las cuentas por cobrar, las compras directas y la planificación para imprevistos " UN مراجعة الإدارة المالية في البعثة: " تتسم الضوابط الداخلية بكفايتها على العموم لكن إدخال تحسينات كان يتطلب التخطيط فيما يتعلق بالمبالغ المستحقة القبض والشراء المباشر والتخطيط للطوارئ "
    3. Insta a los Estados Miembros que tienen saldos pendientes de pago en las cuentas por cobrar en concepto de impuestos extranjeros a que hagan cuanto esté a su alcance para reembolsar las sumas adeudadas lo antes posible; UN ٣ - تحث الدول اﻷعضاء المترتبة عليها استحقاقات واجبة الدفع لحسابات قبض الضرائب اﻷجنبية أن تسدد المبالغ المستحقة عليها في أسرع وقت ممكن؛
    En el párrafo 39 de su informe1, la Junta recomendó que se modificara el módulo 3 del SIIG a fin de evitar la necesidad de efectuar ajustes sustanciales en las cuentas por cobrar y en las cuentas por pagar fuera del SIIG y se indicara claramente la identidad de los deudores y acreedores en todos los casos. UN ٢١ - في الفقرة ٣٩ من تقريره)١(، أوصى المجلس بتعديل البيان ٣ للنظام لتلافي الحاجة إلى إدخال تعديلات كبيرة على حسابات القبض وحسابات الدفع خارج النظام وكفالة تحديد المدينين والدائنين فرادى على نحو ملائم في جميع الحالات.
    La suma total del anticipo se mantiene en las cuentas por cobrar adeudadas por los funcionarios hasta que el funcionario presenta las pruebas necesarias de su derecho a recibir el subsidio de educación, en cuyo momento se hace un cargo en la cuenta presupuestaria y se recupera el anticipo. UN ويحتفظ بكامل مبلغ السلفة في بند الحسابات المستحقة التحصيل من الموظفين حتى يقدم الموظف البرهان اللازم على استحقاقه للمنحة المذكورة، وعند ذلك تقيد المنحة على الحساب في الميزانية وتسترد السلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more