"en las escalas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جداول
        
    • وفي الجداول
        
    • في الجداول
        
    • على جداول
        
    • في حالة التوقف
        
    • واستخدمت جداول الأنصبة
        
    • في معدلات الأنصبة
        
    • الى جداول
        
    • الى الجداول
        
    • منها إلى جداول
        
    El número de países beneficiados se ha mantenido igual en las escalas de cuotas recientes. UN وظل عدد البلدان المستفيدة على حاله في جداول الأنصبة المقررة التي أُعدّت مؤخرا.
    Esa cifra no incluye las economías dimanantes de la reducción de gastos en las escalas de sueldos del cuadro de artes y oficios y del Servicio de Seguridad. UN ولا يشمل هذا الرقم الوفورات الناجمة عن انخفاض النفقات في جداول مرتبات فئتي الحرف اليدوية واﻷمن.
    Esa cifra no incluye las economías dimanantes de la reducción de gastos en las escalas de sueldos del cuadro de artes y oficios y del Servicio de Seguridad. UN ولا يشمل هذا الرقم الوفورات الناجمة عن انخفاض النفقات في جداول مرتبات فئتي الحرف اليدوية واﻷمن.
    en las escalas recientes, las cuotas de algunos países han aumentado en cifras muy alejadas del crecimiento real de su economía, lo cual debe evitarse en el futuro. UN وفي الجداول اﻷخيرة، كانت الزيادات في أنصبة بعض البلدان تفوق معدلات نموها الاقتصادي الحقيقية بكثير، وهي حالة ينبغي تلافيها في المستقبل.
    en las escalas subsiguientes pagarían el monto total de las contribuciones. UN ويتم في الجداول المتلاحقة استيفاء كامل مبلغ الاشتراكات.
    Podría esperarse un efecto semejante en las escalas de la remuneración pensionable en otros lugares de destino. UN ويمكن توقع حدوث أثر مماثل على جداول اﻷجور الداخلة في حساب المعاش التقاعدي في مراكز عمل أخرى.
    :: Parámetros de los gastos: cambios en las escalas de sueldos UN :: عوامل معايير التكلفة: التغير في جداول المرتبات
    :: Parámetros de los gastos: cambios en las escalas de sueldos UN :: معايير التكلفة: تغيير في جداول المرتبات
    El número de países que se han beneficiado prácticamente no ha variado en las escalas de cuotas recientes. UN وظل عدد البلدان المستفيدة ثابتا تقريبا في جداول الأنصبة المقررة الصادرة في السنوات الأخيرة.
    Las aportaciones previstas exigibles en 2014 dependerán de la dotación de personal y de los cambios en las escalas de la remuneración pensionable, que se estiman en 3,2 millones de dólares. UN وسوف تكون المساهمات المتوقعة في عام 2014 مرهونـة بمستويات التوظيف وأي تغيرات في جداول الأجر داخل في حساب المعاش التقاعدي التي تقدر بمبلغ 3.2 ملايين دولار.
    El presupuesto revisado para 1994 es ligeramente superior al presupuesto inicial para 1994 porque se tiene en cuenta también un aumento en las escalas de sueldos del personal de apoyo local. UN وميزانية عام ٤٩٩١ المنقحة أعلى أيضا بقليل من ميزانية عام ٤٩٩١ اﻷولية لمراعاة الزيادة في جداول مرتبات موظفي الدعم المحليين.
    Apoya la idea de una mayor diferenciación en las escalas de remuneraciones de los especialistas, y señala que la Asamblea General ya aprobó el principio del establecimiento de cuadros separados para los especialistas. UN وأيد فكرة اﻷخذ بفروق أكبر في جداول اﻷجر للاختصاصيين وأشار إلى أن الجمعية العامة قد أقرت مبدأ تخصيص فئات مستقلة للاختصاصيين.
    Normalmente aparece en las escalas o rangos actuales publicados para el personal militar, pero en ocasiones varía según el número de años acuartelamiento. UN ويظهر عادة في جداول أو نطاقات المرتبات المنشورة الراهنة والمخصصة لقواتكم العسكرية، لكنه يتباين أحيانا حسب عدد سنوات الخدمة أو تصنيف العمل.
    en las escalas automáticas, los resultados de los cálculos con arreglo al procedimiento 1 aparecen en la columna del " límite máximo " y columnas subsiguientes, si las hubiese. UN وفي الجداول الآلية، ترد نتائج العمليات الحسابية للمسار رقم 1 في عمود " المعدل الأعلى " والأعمدة التالية له، إن وجدت.
    en las escalas automáticas, los resultados de los cálculos con arreglo al procedimiento 1 aparecen en la columna del " límite máximo " y columnas subsiguientes, si las hubiese. UN وفي الجداول الآلية، ترد نتائج العمليات الحسابية للمسار رقم 1 في عمود " المعدل الأعلى " والأعمدة التالية له، إن وجدت.
    en las escalas automáticas, los resultados de los cálculos con arreglo al procedimiento 1 aparecen en la columna del " límite máximo " y columnas subsiguientes, si las hubiese. UN وفي الجداول الآلية، ترد نتائج العمليات الحسابية للمسار رقم 1 في عمود " الحد الأقصى " والأعمدة التالية له، إن وجدت.
    Por consiguiente, las tasas de prorrateo de esos Estados Miembros podrían aumentar en las escalas futuras, pero sin superar el 0,01% mientras se mantenga la tasa máxima para los países menos adelantados. Límite máximo UN وبالتالي، قد تزيد معدلات الأنصبة المقررة لتلك الدول الأعضاء في الجداول المقبلة، لكن بما لا يتجاوز 0.01 في المائة، طالما ظل معدل الحد الأقصى لأقل البلدان نموا معمولا به.
    Las mujeres están sobrerrepresentadas en las escalas 1 y 2, mientras que hay un número ligeramente superior de hombres en las escalas 3 a 6. UN فالمرأة ممثلة تمثيلا زائدا في الجدولين 1 و 2، في حين توجد زيادة طفيفة في عدد الرجال العاملين في الجداول من 3 إلى 6.
    Los sueldos del personal de contratación local también se calculan según el costo neto y se basan en las escalas de sueldos aplicables a la zona de la misión. UN أما مرتبات الموظفين المعينين محليا، فهي مقدرة أيضا على صافي التكلفة، وتستند على جداول المرتبات المحلية المطبقة في منطقة البعثة.
    1. La secretaría elaboró y probó un modelo para estimar las consecuencias financieras de los cambios en las escalas de sueldos básicos y de sueldos mínimos. UN 1 - وضعت الأمانة نموذجا لتقدير الآثار المالية المترتبة على إدخال تغييرات على جداول المرتبات الأساسية/الدنيا واختبرته.
    No se reembolsarán los gastos que se hagan en las escalas intermedias: UN ولا ترد له المصاريف النثرية في حالة التوقف في محطة متوسطة في أي من الحالات التالية:
    en las escalas para los períodos 2001-2003 a 2013-2015 se aplicó la media de los resultados de las escalas automáticas, utilizando períodos básicos de tres y seis años. UN واستخدمت جداول الأنصبة للفترات 2001-2003 إلى 2013-2015 متوسط الجداول الآلية باستخدام فترتي الأساس الثلاثية السنوات والسداسية السنوات.
    en las escalas correspondientes a los períodos 2001-2003, 2004-2006 y 2007-2009, la Asamblea General había convenido en la mitigación de algunos aumentos mediante la redistribución voluntaria de la carga y en los aumentos voluntarios de la tasa de prorrateo de algunos Estados Miembros. UN وفي جداول الأنصبة المقررة للفترات 2001-2003 و 2004-2006 و 2007-2009، وافقت الجمعية العامة على تخفيف بعض الزيادات عن طريق التحويل الطوعي للأعباء والزيادات الطوعية في معدلات الأنصبة المقررة على بعض الدول الأعضاء.
    Los sueldos del personal de contratación local se estiman también al costo neto y se basan en las escalas de sueldos locales aplicables en la zona de la misión. UN ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا كتكلفة صافية، وهي تستند الى جداول المرتبات المحلية المطبقة في منطقة البعثة.
    14. El cálculo de los gastos comunes de personal se basa en las escalas uniformes, según se detalla en el anexo XI. UN ١٤ - تستند التكاليف العامة للموظفين الى الجداول الموحدة، ويرد تقديرها بالتفصيل في المرفق الحادي عشر.
    Las estimaciones de gastos de sueldos y contribuciones del personal se basan en las escalas de sueldos establecidas para el personal del cuadro de servicios generales de contratación nacional (escalón 1 de la categoría G-4, y escalón 1 de la categoría de oficial de contratación nacional B), mientras que los gastos comunes de personal se han calculado aplicando el 30% a las partidas de sueldos netos. UN وتستند تكاليف المرتبات والاقتطاعات الإلزامية منها إلى جداول مرتبات الموظفين الوطنيين المعمول بها (وظيفة من فئة الخدمات العامة خ ع-4، الدرجة 1؛ وموظف فني وطني من الرتبة باء، الدرجة 1)، بينما تُحسب التكاليف العامة للموظفين على أساس تطبيق نسبة قدرها 30 في المائة على الاعتمادات التقديرية للمرتبات الصافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more