| El número de países beneficiados se ha mantenido igual en las escalas de cuotas recientes. | UN | وظل عدد البلدان المستفيدة على حاله في جداول الأنصبة المقررة التي أُعدّت مؤخرا. |
| Esa cifra no incluye las economías dimanantes de la reducción de gastos en las escalas de sueldos del cuadro de artes y oficios y del Servicio de Seguridad. | UN | ولا يشمل هذا الرقم الوفورات الناجمة عن انخفاض النفقات في جداول مرتبات فئتي الحرف اليدوية واﻷمن. |
| Esa cifra no incluye las economías dimanantes de la reducción de gastos en las escalas de sueldos del cuadro de artes y oficios y del Servicio de Seguridad. | UN | ولا يشمل هذا الرقم الوفورات الناجمة عن انخفاض النفقات في جداول مرتبات فئتي الحرف اليدوية واﻷمن. |
| en las escalas recientes, las cuotas de algunos países han aumentado en cifras muy alejadas del crecimiento real de su economía, lo cual debe evitarse en el futuro. | UN | وفي الجداول اﻷخيرة، كانت الزيادات في أنصبة بعض البلدان تفوق معدلات نموها الاقتصادي الحقيقية بكثير، وهي حالة ينبغي تلافيها في المستقبل. |
| en las escalas subsiguientes pagarían el monto total de las contribuciones. | UN | ويتم في الجداول المتلاحقة استيفاء كامل مبلغ الاشتراكات. |
| Podría esperarse un efecto semejante en las escalas de la remuneración pensionable en otros lugares de destino. | UN | ويمكن توقع حدوث أثر مماثل على جداول اﻷجور الداخلة في حساب المعاش التقاعدي في مراكز عمل أخرى. |
| :: Parámetros de los gastos: cambios en las escalas de sueldos | UN | :: عوامل معايير التكلفة: التغير في جداول المرتبات |
| :: Parámetros de los gastos: cambios en las escalas de sueldos | UN | :: معايير التكلفة: تغيير في جداول المرتبات |
| El número de países que se han beneficiado prácticamente no ha variado en las escalas de cuotas recientes. | UN | وظل عدد البلدان المستفيدة ثابتا تقريبا في جداول الأنصبة المقررة الصادرة في السنوات الأخيرة. |
| Las aportaciones previstas exigibles en 2014 dependerán de la dotación de personal y de los cambios en las escalas de la remuneración pensionable, que se estiman en 3,2 millones de dólares. | UN | وسوف تكون المساهمات المتوقعة في عام 2014 مرهونـة بمستويات التوظيف وأي تغيرات في جداول الأجر داخل في حساب المعاش التقاعدي التي تقدر بمبلغ 3.2 ملايين دولار. |
| El presupuesto revisado para 1994 es ligeramente superior al presupuesto inicial para 1994 porque se tiene en cuenta también un aumento en las escalas de sueldos del personal de apoyo local. | UN | وميزانية عام ٤٩٩١ المنقحة أعلى أيضا بقليل من ميزانية عام ٤٩٩١ اﻷولية لمراعاة الزيادة في جداول مرتبات موظفي الدعم المحليين. |
| Apoya la idea de una mayor diferenciación en las escalas de remuneraciones de los especialistas, y señala que la Asamblea General ya aprobó el principio del establecimiento de cuadros separados para los especialistas. | UN | وأيد فكرة اﻷخذ بفروق أكبر في جداول اﻷجر للاختصاصيين وأشار إلى أن الجمعية العامة قد أقرت مبدأ تخصيص فئات مستقلة للاختصاصيين. |
| Normalmente aparece en las escalas o rangos actuales publicados para el personal militar, pero en ocasiones varía según el número de años acuartelamiento. | UN | ويظهر عادة في جداول أو نطاقات المرتبات المنشورة الراهنة والمخصصة لقواتكم العسكرية، لكنه يتباين أحيانا حسب عدد سنوات الخدمة أو تصنيف العمل. |
| en las escalas automáticas, los resultados de los cálculos con arreglo al procedimiento 1 aparecen en la columna del " límite máximo " y columnas subsiguientes, si las hubiese. | UN | وفي الجداول الآلية، ترد نتائج العمليات الحسابية للمسار رقم 1 في عمود " المعدل الأعلى " والأعمدة التالية له، إن وجدت. |
| en las escalas automáticas, los resultados de los cálculos con arreglo al procedimiento 1 aparecen en la columna del " límite máximo " y columnas subsiguientes, si las hubiese. | UN | وفي الجداول الآلية، ترد نتائج العمليات الحسابية للمسار رقم 1 في عمود " المعدل الأعلى " والأعمدة التالية له، إن وجدت. |
| en las escalas automáticas, los resultados de los cálculos con arreglo al procedimiento 1 aparecen en la columna del " límite máximo " y columnas subsiguientes, si las hubiese. | UN | وفي الجداول الآلية، ترد نتائج العمليات الحسابية للمسار رقم 1 في عمود " الحد الأقصى " والأعمدة التالية له، إن وجدت. |
| Por consiguiente, las tasas de prorrateo de esos Estados Miembros podrían aumentar en las escalas futuras, pero sin superar el 0,01% mientras se mantenga la tasa máxima para los países menos adelantados. Límite máximo | UN | وبالتالي، قد تزيد معدلات الأنصبة المقررة لتلك الدول الأعضاء في الجداول المقبلة، لكن بما لا يتجاوز 0.01 في المائة، طالما ظل معدل الحد الأقصى لأقل البلدان نموا معمولا به. |
| Las mujeres están sobrerrepresentadas en las escalas 1 y 2, mientras que hay un número ligeramente superior de hombres en las escalas 3 a 6. | UN | فالمرأة ممثلة تمثيلا زائدا في الجدولين 1 و 2، في حين توجد زيادة طفيفة في عدد الرجال العاملين في الجداول من 3 إلى 6. |
| Los sueldos del personal de contratación local también se calculan según el costo neto y se basan en las escalas de sueldos aplicables a la zona de la misión. | UN | أما مرتبات الموظفين المعينين محليا، فهي مقدرة أيضا على صافي التكلفة، وتستند على جداول المرتبات المحلية المطبقة في منطقة البعثة. |
| 1. La secretaría elaboró y probó un modelo para estimar las consecuencias financieras de los cambios en las escalas de sueldos básicos y de sueldos mínimos. | UN | 1 - وضعت الأمانة نموذجا لتقدير الآثار المالية المترتبة على إدخال تغييرات على جداول المرتبات الأساسية/الدنيا واختبرته. |
| No se reembolsarán los gastos que se hagan en las escalas intermedias: | UN | ولا ترد له المصاريف النثرية في حالة التوقف في محطة متوسطة في أي من الحالات التالية: |
| en las escalas para los períodos 2001-2003 a 2013-2015 se aplicó la media de los resultados de las escalas automáticas, utilizando períodos básicos de tres y seis años. | UN | واستخدمت جداول الأنصبة للفترات 2001-2003 إلى 2013-2015 متوسط الجداول الآلية باستخدام فترتي الأساس الثلاثية السنوات والسداسية السنوات. |
| en las escalas correspondientes a los períodos 2001-2003, 2004-2006 y 2007-2009, la Asamblea General había convenido en la mitigación de algunos aumentos mediante la redistribución voluntaria de la carga y en los aumentos voluntarios de la tasa de prorrateo de algunos Estados Miembros. | UN | وفي جداول الأنصبة المقررة للفترات 2001-2003 و 2004-2006 و 2007-2009، وافقت الجمعية العامة على تخفيف بعض الزيادات عن طريق التحويل الطوعي للأعباء والزيادات الطوعية في معدلات الأنصبة المقررة على بعض الدول الأعضاء. |
| Los sueldos del personal de contratación local se estiman también al costo neto y se basan en las escalas de sueldos locales aplicables en la zona de la misión. | UN | ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا كتكلفة صافية، وهي تستند الى جداول المرتبات المحلية المطبقة في منطقة البعثة. |
| 14. El cálculo de los gastos comunes de personal se basa en las escalas uniformes, según se detalla en el anexo XI. | UN | ١٤ - تستند التكاليف العامة للموظفين الى الجداول الموحدة، ويرد تقديرها بالتفصيل في المرفق الحادي عشر. |
| Las estimaciones de gastos de sueldos y contribuciones del personal se basan en las escalas de sueldos establecidas para el personal del cuadro de servicios generales de contratación nacional (escalón 1 de la categoría G-4, y escalón 1 de la categoría de oficial de contratación nacional B), mientras que los gastos comunes de personal se han calculado aplicando el 30% a las partidas de sueldos netos. | UN | وتستند تكاليف المرتبات والاقتطاعات الإلزامية منها إلى جداول مرتبات الموظفين الوطنيين المعمول بها (وظيفة من فئة الخدمات العامة خ ع-4، الدرجة 1؛ وموظف فني وطني من الرتبة باء، الدرجة 1)، بينما تُحسب التكاليف العامة للموظفين على أساس تطبيق نسبة قدرها 30 في المائة على الاعتمادات التقديرية للمرتبات الصافية. |