"en las zonas urbanas como rurales" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المناطق الحضرية والريفية
        
    • من المناطق الحضرية والريفية
        
    • في المناطق الحضرية أو الريفية
        
    • في المناطق الريفية والحضرية
        
    • في المناطق الحضرية والمناطق الريفية
        
    Varias enmiendas a la Constitución de la India han permitido que la mujer participe, activamente en el gobierno autónomo tanto local en las zonas urbanas como rurales. UN وقد ساعدت التعديلات التي أجريت على الدستور الهندي المرأة في المشاركة على نحو نشط في مجال الحكم المحلي الذاتي في المناطق الحضرية والريفية.
    La labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible sobre aspectos del empleo vinculados al medio ambiente, tanto en las zonas urbanas como rurales podría utilizarse también como una contribución. UN كما يمكن أن تستخدم كمدخلات اﻷعمال التي تضطلع بها لجنة التنمية الاجتماعية بشأن الجوانب ذات الصلة بالبيئة للعمالة في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    Debería intensificarse el conocimiento de los derechos humanos tanto en las zonas urbanas como rurales. UN وينبغي زيادة التوعية بحقوق اﻹنسان في المناطق الحضرية والريفية.
    En término medio, la mujer vive más tiempo que el hombre, tanto en las zonas urbanas como rurales de Lituania. UN وفي المتوسط تعمّر النساء أكثر من الرجال في كل من المناطق الحضرية والريفية من ليتوانيا.
    Sírvase informar sobre los proyectos inmediatos para mejorar los servicios sanitarios tanto en las zonas urbanas como rurales. UN يُرجى تقديم معلومات عن أية خُطط عاجلة وُضعت لتحسين خدمات الصحة في المناطق الحضرية أو الريفية.
    En el contexto de un mercado liberalizado, el número de clínicas y hospitales de propiedad privada ha aumentado, tanto en las zonas urbanas como rurales. UN وعلى صعيد سوق تم تحريرها، زاد عدد العيادات الخاصة والمستشفيات الخاصة في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Esos centros se encuentran tanto en las zonas urbanas como rurales. UN وتقع هذه المراكز في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على حد سواء.
    El conflicto armado está afectando a la mayoría de la población y repercute de manera alarmante en la situación general del país, incluso en la economía y en la vida cotidiana de sus ciudadanos, tanto en las zonas urbanas como rurales, en el norte y en el sur. UN ويؤثر النزاع المسلح على السواد اﻷعظم من السكان وتترتب عليه آثار درامية بالنسبة للحالة العامة للبلاد، بما في ذلك الاقتصاد والحياة اليومية للمواطنين، في المناطق الحضرية والريفية وفي الجنوب والشمال معا.
    La CEPA está ultimando un estudio sobre estrategias encaminadas a promover los derechos jurídicos y humanos de la mujer en la familia, tanto en las zonas urbanas como rurales. UN وتشرف اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على إنجاز دراسة بشأن الاستراتيجيات المتصلة لتعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة وحقوقها القانونية داخل اﻷسرة وذلك في المناطق الحضرية والريفية.
    Las mujeres que viven tanto en las zonas urbanas como rurales gozan de los mismos derechos de acceso a los servicios médicos. UN 271 - تتمتع المرأة التي تعيش في المناطق الحضرية والريفية بحقوق متساوية في الحصول على الخدمات الطبية.
    Los teléfonos de red, los inalámbricos o celulares, los aparatos de fax, el correo electrónico e Internet son ejemplos de tecnologías accesibles tanto en las zonas urbanas como rurales del mundo entero y muy usadas en las actividades comerciales. UN إن الهواتف السلكية والهواتف اللاسلكية أو الخلوية وأجهزة الفاكس، والبريد الإلكتروني والانترنيت هي أمثلة للتكنولوجيات المتاحة في المناطق الحضرية والريفية على السواء في كل أنحاء العالم، والتي تستعمل بصورة مكثفة في الأنشطة التجارية.
    Tanto en las zonas urbanas como rurales, hay casos de niñas expulsadas de la escuela o a quienes se prohíbe realizar los exámenes finales debido a su embarazo. UN وهناك في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء حالات لطرد فتيات من المدرسة أو منعهن من التقدم للامتحانات النهائية بسبب الحمل.
    El objetivo de aliviar la pobreza puede alcanzarse mejor por medio de la activación de asociaciones internacionales para ayudar a los países en desarrollo a aplicar programas y proyectos tendientes a proporcionar pleno empleo y oportunidades de trabajo con una retribución decente para todos, tanto en las zonas urbanas como rurales. UN إن أهم الإجراءات في مكافحة الفقر هو تفعيل الشراكات الدولية الهادفة إلى مساعدة الدول النامية على تنفيذ برامج ومشاريع تُعنى بموضوع توفير العمالة الكاملة والعمل الكريم المدفوع الأجر للجميع في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    a) Formular y poner en práctica políticas racionales en materia de asentamientos humanos, encaminadas a integrar la vivienda con las infraestructuras y servicios básicos, tanto en las zonas urbanas como rurales; UN )أ( صوغ وتنفيذ سياسات سليمة متعلقة بالمستوطنات البشرية تشمل اﻹسكان والهياكل التحتية اﻷساسية وتوفير الخدمات في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء؛
    La planificación familiar está íntimamente relacionada con la asistencia internacional, en particular, los métodos hormonales (píldora, inyectables, implantes); éstos se proponen en todas las instituciones públicas y mixtas, tanto en las zonas urbanas como rurales. UN ويرتبط تنظيم الأسرة في الأساس بالمساعدة الدولية، لا سيما الطرق الهرمونية (حبوب منع الحمل، والُحقن، والزرع)؛ وهذه الأخيرة تقترحها جميع المؤسسات العامة والمختلطة، في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    k) Prestar atención urgente al mejoramiento del entorno propicio para las pequeñas empresas y microempresas, cooperativas en el sector no estructuradas, que pueden hacer un aporte apreciable a la reducción del subempleo y el desempleo tanto en las zonas urbanas como rurales. UN )ك( إيلاء اهتمام عاجل إلى تحسين البيئة التمكينية للشركات والجمعيات التعاونية الصغيرة والصغرى والقطاع غير الرسمي التي يمكن أن تقدم مساهمة كبيرة في تخفيض البطالة الجزئية والبطالة الكاملة في المناطق الحضرية والريفية.
    Estos programas y actividades están concebidos para abordar las desigualdades que existen en la participación de hombres y mujeres en diversos sectores, incluido el empleo (Política, págs. 6 a 10), y se observa, por ejemplo, que existen más mujeres pobres que hombres pobres tanto en las zonas urbanas como rurales (Política, pág. 9). UN وتستهدف هذه البرامج والأنشطة علاج أوجه عدم المساواة الموجودة في اشتراك الرجال والنساء في مختلف القطاعات، بما فيها قطاع العمل (السياسة، ص 6-10)، مع ملاحظة أن عدد الفقيرات من النساء، على سبيل المثال، يزيد على عدد الفقراء من الرجال في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء (السياسة، ص 9).
    El bajo crecimiento de la economía durante los últimos cinco años ha incrementado el desempleo y el subempleo, tanto en las zonas urbanas como rurales, lo cual ha incidido en la seguridad alimentaria de las familias de bajos ingresos. UN ولقد عزز النمو الاقتصادي الكاسد على مدى السنوات الخمس الماضية البطالة والعمالة الناقصة في كل من المناطق الحضرية والريفية على السواء، مع أثر محبط على الأمن الغذائي لمثل هذه العائلات.
    El programa se centraba además en la forma de contrarrestar la segmentación del mercado de trabajo y la segregación en razón del género, en la necesidad de eliminar la brecha entre los ingresos del hombre y la mujer, y en el apoyo a las iniciativas empresariales de mujeres, tanto en las zonas urbanas como rurales. UN وركز البرنامج كذلك على وسائل التصدي لتمزق سوق العمل ولتوزيع الوظائف على أساس الجنس، وعلى الحاجة إلى إزالة الفروق في المرتبات بين الرجل والمرأة، وتقديم الدعم إلى مبادرات دخول المرأة في قطاع الأعمال في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    Aumentar progresivamente la oferta de educación por la vía institucional y no institucional para la primera infancia y la cobertura en el nivel de educación preescolar, tanto en las zonas urbanas como rurales de nuestros países. UN 5 - الزيادة التدريجية في التعليم المؤسسي وغير المؤسسي للطفولة المبكرة إضافةً تعميم التعليم ما قبل الابتدائي سواء في المناطق الحضرية أو الريفية من بلداننا.
    Alentaron a los gobiernos a que siguieran tratando de crear un entorno favorable al desarrollo empresarial, tanto en las zonas urbanas como rurales. UN وشجعوا الحكومات على المضي في السعي إلى خلق بيئة تُفضي إلى تطوير المشاريع في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Este fenómeno de aumento de la pobreza general y de reducción de la extrema, se da tanto en las zonas urbanas como rurales, pero su incidencia es mayor en la zona rural, donde en el año 2000, por cada hogar pobre en la zona urbana había 1,6 hogares pobres y 2,3 en pobreza extrema en la zona rural (Proyecto Estado de la Nación, 2001). UN وهذه الظاهرة، ظاهرة ازدياد الفقر العام وتراجع الفقر المدقع، تحدث في المناطق الحضرية والمناطق الريفية معا، وإن كانت تحدث بقدر أكبر في المنطقة الريفية حيث كان هناك في عام 2000، مقابل كل أسرة فقيرة في المنطقة الحضرية، 1.6 من الأسر الفقيرة و2.3 من الأسر الفقيرة فقرا مدقعا في المنطقة الريفية (مشروع حالة الأمة، 2001).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more