En 1990 y 1991, Alemania recibía alrededor del 58% de las personas que solicitaban asilo en los países de la Comunidad Europea. | UN | وفي عامي ٠٩٩١ و١٩٩١ استقبلت ألمانيا نحو ٨٥ في المائة من طالبي اللجوء في بلدان الجماعة اﻷوروبية. |
Estamos adoptando medidas importantes para facilitar la libre circulación de bienes, servicios, capital y personas en los países de la Comunidad. | UN | ونتخذ خطوات هامة لتيسير الانتقال الحر للسلع والخدمات ورأس المال واﻷفراد في بلدان الجماعة. |
La ONUDI también puso en marcha un proyecto regional para promover la inversión y la tecnología en los países de la Comunidad Económica de Eurasia. | UN | وبدأت اليونيدو أيضا مشروعا إقليميا لتطوير الاستثمار والتكنولوجيا في بلدان الجماعة. |
Curso sobre género, educación y política en los países de la Comunidad Europea, Oficina de las Naciones Unidas en Viena, 1997 | UN | دورة بشأن المسائل الجنسانية والتعليم والسياسة في بلدان الجماعة الأوروبية، مكتب الأمم المتحدة في فيينا، 1997 |
Según estimaciones conservadoras, esos veteranos suman unos 3 millones en los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). | UN | وهناك، حسب التقديرات المتحفظة، حوالي 3 ملايين نسمة من هؤلاء الناس في بلدان رابطة الدول المستقلة. |
No es verosímil que la región reciba un estímulo apreciable de los países industrializados, ya que no parece tan pronto la recuperación en los países de la Comunidad Europea. | UN | وليس من المرجح أن تحصل المنطقة على حوافز كبيرة من البلدان المصنعة نظرا ﻷن الانتعاش في بلدان الجماعة اﻷوروبية تأخر فيما يبدو. |
Organizó asimismo talleres regionales sobre la pérdida de productividad de los suelos causada por la erosión y sobre un sistema de información acerca de recursos de tierras para fines de seguridad alimentaria en los países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). | UN | كما نظمت حلقات عمل إقليمية حول فقدان إنتاجية التربة الناتج عن تآكلها، وحول استخدام نظام المعلومات المتعلقة بموارد الأراضي لكفالة الأمن الغذائي في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
La tasa de crecimiento de la población en el último decenio fue de menos del 1% anual en la mayoría de las Partes, registrando una media del 0,34% en los países de la Comunidad Europea. | UN | وكان النمو السكاني في العقد المنصرم أقل من 1 في المائة سنوياً لدى معظم الأطراف، حيث بلغ متوسط النمو في بلدان الجماعة الأوروبية مثلاً 0.34 في المائة. |
Ese porcentaje es inferior a la media africana, que es del 17,8% y el 16,7% en los países de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo. | UN | فهي دون الاعتمادات المتوسطة المخصصة للتعليم في أفريقيا، والتي تعادل 17.8 في المائة و16.7 في المائة في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
iv) A petición de la Comisión Económica para África, elaboró un sistema para observar y certificar la producción de minerales en los países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo; | UN | `4` أنشأ المعهد نظاما لتتبع وتوثيق المنتجات المعدنية في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بناء على طلب من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا؛ |
Los efectos de la crisis todavía son evidentes en los países de la Comunidad del Caribe, que se han visto obligados a reducir los servicios de salud, educación y otros servicios públicos para ofrecer redes de seguridad social adecuadas. | UN | ولا تزال آثار الأزمة حاضرة في بلدان الجماعة الكاريبية، واضطرت هذه البلدان إلى تقليص الخدمات المتعلقة بالصحة والتعليم وغير ذلك من الخدمات العامة من أجل توفير ما يكفي من شبكات الأمان الاجتماعي. |
40. Hungría ha adoptado medidas para desarrollar los servicios técnicos de apoyo en los países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, en el marco de programas dirigidos a crear una infraestructura adecuada de gestión y de metrología. | UN | ٠٤- واستطرد قائلا ان بلده اتخذ خطوات لتطوير خدمات تقنية أساسية في بلدان الجماعة الانمائية للجنوب اﻷفريقي في سياق برامج تطوير الادارة الجيدة ومرافق القياس اﻷساسية. |
El proyecto del UNIFEM Promoción de los Derechos de la Mujer a la Seguridad Económica en los países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo salvaguarda la seguridad económica de la mujer fortaleciendo su capacidad y sus aptitudes en los planos local, nacional y regional. | UN | ومن شأن مشروع " تشجيع حقوق المرأة في الأمن الاقتصادي في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي " الذي يرعاه الصندوق أن يؤدي إلى ضمان تحقيق الأمن الاقتصادي للمرأة من خلال تعزيز قدراتها ومهاراتها عل كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي. |
:: Taller sobre incubadoras de empresas basadas en la tecnología en los países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), celebrado del 24 al 28 de febrero de 2003 en el Centro Internacional de Conferencias de Mauricio. | UN | :: حلقة العمل المتعلقة بحضَّانات المشاريع التجارية القائمة على التكنولوجيا في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، التي عقدت من 24-28 شباط/فبراير 2003 في المركز الدولي للمؤتمرات، موريشيوس. |
En 2010, la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa y el ONUSIDA también hicieron oficial su cooperación en respuesta al SIDA en los países de la Comunidad a través de un memorando de entendimiento. | UN | وفي عام 2010 أخذ التعاون بين برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والجماعة في التصدي للإيدز في بلدان الجماعة طابعا رسميا بتوقيع مذكرة تفاهم. |
Señalamos a la atención la cuestión de la " edad de consentimiento " en los países de la Comunidad Europea: incluso la edad de 14 años no es " una edad de consentimiento " insólita en Europa y en ningún país se considera que 18 años sea la edad mínima para que el hombre o la mujer puedan tener relaciones sexuales. | UN | ونسترعي الانتباه إلى مسألة " سن الرضا " في بلدان الجماعة اﻷوروبية: فحتى سن ٤١ سنة لا يعتبر " سنا للرضا " غير عادي في أوروبا كما أن ما من بلد يرى أن سن ٨١ سنة هو أقل سن مناسب لموافقة الذكر أو اﻷنثى على تعاطي النشاط الجنسي. |
65. La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito prestó asistencia para la formulación de un plan de acción encaminado a combatir la trata de personas en los países de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). | UN | 65- وقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة في صوغ خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا (الايكواس). |
Experta del proyecto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (UNDP) " Las mujeres en el proceso de desarrollo en los países de la Comunidad Económica Europea y la Comunidad de Estados Independientes " (1995); | UN | :: خبيرة مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " المرأة في التنمية في بلدان الجماعة الاقتصادية الأوروبية ورابطة الدول المستقلة " ، (1995) |
25. En el África occidental, la ONUDI ha prestado apoyo a la creación de una política regional de calidad en los países de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la UEMOA, mientras que Gambia, Ghana, Sierra Leona y Zambia han recibido asistencia para elaborar una política nacional de calidad. | UN | 25- دَعمت اليونيدو، في غرب أفريقيا، إعدادَ سياسة إقليمية خاصة بجودة النوعية في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، وحصلت سيراليون وغامبيا وغانا وزامبيا على مساعدة تقنية لإرساء سياسة وطنية للنوعية. |
Según estimaciones conservadoras, esos veteranos suman unos 3 millones en los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). | UN | وهناك حسب التقديرات المتحفظة حوالي 3 ملايين نسمة من هؤلاء الناس في بلدان رابطة الدول المستقلة. |
El Sr. O. Latifi, Presidente del Comité de Coordinación de las Fuerzas Democráticas Tayikas en los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), desempeñó las funciones de jefe de la delegación de la oposición. | UN | لطيفي، رئيس لجنة التنسيق للقوى الديمقراطية الطاجيكية في بلدان رابطة الدول المستقلة رئيسا بالنيابة لوفد المعارضة. |