"en materia de ciencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال علوم
        
    • في مجال العلوم
        
    • في العلوم
        
    • المتعلقة بالعلوم
        
    • في علوم
        
    • في ميدان العلوم
        
    • في ميدان علوم
        
    • المتصل بالعلوم
        
    • في ميادين علوم
        
    • فيما يتصل بالعلوم
        
    • من أجل العلوم
        
    19. Además, continúan los estudios espaciales que se realizan en la Facultad de Ciencias Aeroespaciales en materia de ciencias del espacio cercano a la Tierra y del diseño, estructura y materiales. UN 19- وعلاوة على ذلك فالدراسات الفضائية التي تجري في كلية علوم الطائرات والفضاء مستمرة في مجال علوم الفضاء القريب من الأرض وفي ميدان مواد التصميم والهيكلة.
    F. Ejemplos nacionales y regionales de creación de capacidad en materia de ciencias espaciales UN واو- أمثلة وطنية وإقليمية على بناء القدرات في مجال علوم الفضاء
    En este sentido, se ha aplicado el Acuerdo de Cooperación Regional en África para la investigación, el desarrollo y la capacitación en materia de ciencias y tecnologías nucleares (AFRA). UN وفــي هــذا الصدد، نفذ اتفاق التعاون اﻹقليمي اﻷفريقي للبحــث والتدريب والتطوير في مجال العلوم والتكنولوجيا النووية.
    A tal fin, los programas deberían prever investigaciones sobre operaciones, investigaciones sobre evaluación y otras investigaciones aplicadas en materia de ciencias sociales. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي أن تكفل البرامج ما يلزم ﻹجراء بحوث العمليات، وبحوث التقييم، وغيرها من البحوث التطبيقية في مجال العلوم الاجتماعية.
    4.4 Nos comprometemos a apoyar y ejecutar programas de investigación en materia de ciencias sociales y educación para la tolerancia, los derechos humanos y la no violencia. UN ٤,٤ إننا نتعهد بمساندة وتنفيذ برامج للبحوث في العلوم الاجتماعية وللتعليم في مجال التسامح وحقوق اﻹنسان واللاعنف.
    En nombre de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, deseo mencionar que las prioridades de investigación incluyen las investigaciones en materia de ciencias básicas, desarrollo de vacunas y microbicidas así como la investigación operacional. UN وبالنيابة عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، أود أن أشير إلى أن أولويات البحوث تشمل البحوث المتعلقة بالعلوم الأساسية، وتطوير اللقاحات ومبيدات الميكروبات، والبحوث العملية.
    También lleva a cabo actividades de investigación en materia de ciencias atmosféricas y ciencias espaciales conexas por conducto de su Laboratorio de Física Espacial; UN ويجري المركز أيضا أبحاثا في علوم الغلاف الجوي وعلوم الفضاء ذات الصلة بها عن طريق مختبر الفيزياء الفضائية التابع له؛
    49. En esta sesión se presentaron proyectos concretos en materia de ciencias espaciales y sus posibles nexos con la Iniciativa. UN 49- عرضت هذه الجلسة مشاريع محدَّدة في مجال علوم الفضاء وصلاتها الممكنة بالمبادرة.
    A. Importancia de la creación de capacidad en materia de ciencias espaciales y continuación de la Iniciativa sobre Ciencia Espacial Básica UN ألف- أهمية بناء القدرات في مجال علوم الفضاء ومواصلة مبادرة علوم الفضاء الأساسية
    Por ello, sigue siendo indispensable crear capacidad en materia de ciencias espaciales básicas, especialmente en los países en desarrollo, a fin de aumentar el número de países que esté sólidamente preparado para participar en actividades espaciales de carácter científico. UN ومن ثمَّ، يظلُّ بناء القدرات في مجال علوم الفضاء الأساسية، وخاصة في البلدان النامية، ضروريًّا لزيادة عدد البلدان التي تمتلك قدرات متينة تسمح لها بالمشاركة في أنشطة علوم الفضاء.
    Esa relación, unida a los conocimientos especializados y los recursos de las organizaciones no gubernamentales, debería aprovecharse en la medida de lo posible para apoyar la creación de capacidad en materia de ciencias espaciales en los países en desarrollo. UN وينبغي استخدام هذه الصلة، إلى جانب خبرة المنظمات غير الحكومية ومواردها، قدر الإمكان لدعم بناء القدرات في مجال علوم الفضاء في البلدان النامية.
    B. Actividades de creación de capacidad en materia de ciencias espaciales UN باء- تنفيذ بناء القدرات في مجال علوم الفضاء
    Sus tareas son contribuir a la elaboración de políticas nacionales en materia de ciencias sociales, conseguir apoyo para las ciencias sociales y los especialistas en esa esfera y promover la cooperación dentro de la región. UN وتتمثل المهام الرئيسية لرابطة المجالس اﻵسيوية ﻷبحاث العلوم الاجتماعية في المساعدة على وضع السياسات العامة الوطنية في مجال العلوم الاجتماعية، لتقديم الدعم للعلوم الاجتماعية وعلماء الاجتماع وتعزيز التعاون داخل اﻹقليم.
    A tal fin, los programas deberían prever investigaciones sobre operaciones, investigaciones sobre evaluación y otras investigaciones aplicadas en materia de ciencias sociales. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي أن تكفل البرامج ما يلزم ﻹجراء بحوث العمليات، وبحوث التقييم، وغيرها من البحوث التطبيقية في مجال العلوم الاجتماعية.
    El objetivo central del nuevo instituto es proporcionar a los países y a la comunidad internacional una base de datos comparables internacionalmente que apoyen la formulación de políticas en materia de ciencias, educación, cultura y comunicación. UN والهدف المحوري من المعهد الجديد هو تزويد البلدان والمجتمع الدولي بقاعدة للمعلومات تقبل المقارنة دولياً وتدعم عملية تقرير السياسة في مجال العلوم والتعليم والثقافة واﻹتصال.
    E. Acopio y difusión de información sobre las novedades en materia de ciencias marinas, tecnología y políticas UN هاء - تجميع ونشر المعلومات المتصلة بالتطورات في العلوم والتكنولوجيات والسياسات البحرية
    27. Científicos de la República de Corea participan actualmente en los programas de investigación de la Administración Nacional de Aeronáutica y el Espacio de los Estados Unidos (NASA) dirigidos a la colaboración internacional en materia de ciencias espaciales y sus aplicaciones. UN 27- ويشارك علماء من جمهورية كوريا حاليا في برامج بحوث ناسا الهادفة الى التعاون الدولي في العلوم الفضائية وتطبيقاتها.
    - Congreso sobre Investigaciones en materia de ciencias Penitenciarias (1981 - Mesina, Italia) UN - مؤتمر البحوث المتعلقة بالعلوم العقابية )١٨٩١- ميسينا، ايطاليا(
    La Universidad siguió ofreciendo programas de estudio posgrado en materia de ciencias policiales, ciencias administrativas de justicia penal, y ciencias sociales. UN واصلت الجامعة تقديم برامج للدراسات العليا في علوم الشرطة، والعلوم الإدارية للعدالة الجنائية، والعلوم الاجتماعية.
    Consciente de que la labor realizada por el Organismo en materia de ciencias y aplicaciones nucleares en el sector no energético contribuye al desarrollo sostenible, en especial mediante programas encaminados a fomentar la productividad agrícola y la seguridad alimentaria, mejorar la salud humana, aumentar la disponibilidad del suministro de agua potable y proteger el medio ambiente terrestre y marino, UN ووعيا منها بأن ما تنجزه الوكالة من أعمال في ميدان العلوم والتطبيقات النووية في القطاع غير المرتبط بالطاقة يسهم في التنمية المستدامة، ولا سيما فيما يختص بالبرامج الهادفة إلى تعزيز الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي، وتحسين صحة البشر، وزيادة توافر إمدادات مياه الشرب، وحماية البيئة البرية والبحرية،
    4. Actividades en materia de ciencias espaciales UN 4- الأنشطة في ميدان علوم الفضاء
    Nigeria ha firmado el Acuerdo de Cooperación Regional en África para la investigación, el desarrollo y la capacitación en materia de ciencias y tecnología nucleares, un acuerdo de cooperación con el OIEA. UN وقد وقعت نيجيريا على الاتفاق الإقليمي الأفريقي للتعاون في مجال البحوث والتطوير والتدريب المتصل بالعلوم والتكنولوجيا النووية وهو اتفاق يتضمن ترتيبات للتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    5. Se ejecutan programas de investigación en materia de ciencias espaciales en las disciplinas de astronomía y astrofísica, ciencias planetarias y espaciales, ciencias de la tierra, física teórica, física de láser y óptica cuántica. UN 5- تُجرى برامج البحوث في ميادين علوم الفضاء في علم الفلك، والفيزياء الفلكية، وعلوم الكواكب والفضاء، وعلوم الأرض، والفيزياء النظرية، وفيزياء الليزر، والبصريات الكمومية.
    A este respecto, permítaseme dejar constancia de nuestro reconocimiento a varios asociados del desarrollo de África que han continuado financiando proyectos relacionados con el Acuerdo de Cooperación Regional para la investigación, el desarrollo y la capacitación en materia de ciencias y tecnología nucleares (ACR). UN واسمحـــوا لــي، في هذا الخصوص، أن أسجــل تقديرنا لعدد من الشركاء اﻹنمائيين لافريقيا الذين واصلوا تمويل المشاريع المحددة بموجب اتفاق التعاون الاقليمي الافريقي للبحث والتنمية والتدريب فيما يتصل بالعلوم والتكنولوجيا النووية.
    - Apoyo a los proyectos de asesoramiento de las alumnas y los alumnos (Organismo de coordinación de Turingia en materia de ciencias naturales y tecnología) (Turingia) UN دعم مشاريع المشورة للتلاميذ والتلميذات وكالة تورينغيا للتنسيق من أجل العلوم الطبيعية والتكنولوجيا (تورينغيا)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more