| vii) Experiencia de la cooperación en materia de consolidación de la paz a largo plazo después de los conflictos. | UN | `7 ' الخبرة المكتسبة من التعاون في بناء السلام الطويل الأجل بعد انتهاء الصراع. |
| :: Apoya las actividades del UNIFEM en materia de consolidación de la paz. | UN | :: تؤيد النشاط الذي يضطلع به الصندوق الإنمائي للمرأة في بناء السلام. |
| Su función de coordinación en materia de consolidación de la paz dentro del sistema y más allá de él es un importante elemento de la arquitectura de consolidación de la paz. | UN | وإن دور المكتب كمنسق لبناء السلام داخل المنظومة وخارجها عنصر هام لهيكل بناء السلام. |
| Constituyó una medida progresiva nueva y sustantiva en los esfuerzos de las Naciones Unidas en materia de consolidación de la paz. | UN | وتمثل خطوة جديدة وموضوعية إلى الأمام في مساعي الأمم المتحدة لبناء السلام. |
| El Japón ha venido cooperando en materia de consolidación de la paz y asistencia para la recuperación después de los conflictos en muchas partes del mundo, particularmente en los Balcanes occidentales, el Iraq, el Afganistán, Timor-Leste, Sierra Leona, Burundi, Nepal y otros lugares. | UN | وقد تعاونت اليابان في توطيد السلام والمساعدة على الانتعاش بعد الصراع في أنحاء عديدة من العالم، بما فيها غرب البلقان، والعراق، وأفغانستان، وتيمور - ليشتي، وسيراليون، وبوروندي ونيبال وغيرها. |
| El debate general de este período de sesiones ha puesto de manifiesto que las Naciones Unidas todavía no han logrado hacer realidad todo su potencial en materia de consolidación de la paz ni ejercer una influencia constructiva y organizativa. | UN | وبينت المناقشة العامة في الدورة الحالية أنه يتعين على الأمم المتحدة استغلال كامل إمكانيتها في مجالات بناء السلام وإحداث أثر بناء ومنظم. |
| Este documento se basará en un amplio análisis de los recursos y las carencias en materia de consolidación de la paz en la República Centroafricana. | UN | وستستمد الوثيقة مضمونها من عملية مسح شامل للموارد وللثغرات فيما يتعلق ببناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
| Quisiera plantear las siguientes cuatro sugerencias sobre la manera de mejorar y reforzar las actividades de las Naciones Unidas en materia de consolidación de la paz. | UN | وأود أن أعرض النقاط الأربع التالية عن كيفية تحسين وتعزيز جهود الأمم المتحدة في بناء السلام. |
| Estamos dispuestos a compartir nuestras experiencias positivas y negativas en materia de consolidación de la paz en la etapa posterior a un conflicto. | UN | ونحن على استعداد لتشاطر خبراتنا الإيجابية والسلبية على السواء في بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع. |
| En segundo lugar, el Canadá subraya la importancia de que se establezca una cooperación más estrecha en materia de consolidación de la paz sobre el terreno. | UN | ثانيا، تؤكد كندا على أهمية توثيق التعاون مع العاملين في بناء السلام على المستوى الميداني. |
| El papel del PMA en materia de consolidación de la paz en situaciones de transición | UN | دور البرنامج في بناء السلام في بيئات الانتقال |
| A este respecto, el Consejo reconoce la función esencial de la Asamblea General en materia de consolidación de la paz y manifiesta su propósito de seguir planeando la consolidación de la paz en estrecha cooperación con la Asamblea General. | UN | وفي هذا الصدد، يعترف المجلس بالدور الأساسي للجمعية العامة في بناء السلام ويعرب عن عزمه على مواصلة التخطيط لبناء السلام بالتعاون الوثيق مع الجمعية العامة. |
| Seguiremos poniendo nuestras capacidades a disposición de los países que salen de un conflicto y cooperando con las Naciones Unidas en sus esfuerzos en materia de consolidación de la paz. | UN | وسنواصل إتاحة قدراتنا للبلدان في حالات ما بعد انتهاء الصراع والتعاون مع الأمم المتحدة في مساعيها لبناء السلام. |
| Se está preparando un documento de análisis de las dificultades que persisten en materia de consolidación de la paz, el que se presentará al Fondo para la Consolidación de la Paz para su financiación. | UN | ويجري إعداد وثيقة تحليلية للتحديات القائمة في مجال بناء السلام ستقدم إلى الصندوق الاستئماني لبناء السلام بهدف التمويل. |
| El proceso de compilación del informe refleja la seriedad con que los miembros de la Comisión han emprendido su labor y la importancia que confieren a la contribución que de ella se espera en materia de consolidación de la paz y promoción del control nacional de las medidas de consolidación de la paz que se adoptan después de un conflicto. | UN | وعملية تجميع التقرير وإعداده تعكس الجدية التي يوليها أعضاء اللجنة لاضطلاعها بعملها والأهمية التي توليها لإسهامها المنتظر في توطيد السلام وتعزيز الملكية الوطنية لتدابير بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع. |
| El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, así como la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, cooperan regularmente en materia de consolidación de la paz, integración, relaciones con el Banco Mundial y cuestiones conexas. | UN | تتعاون إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ومكتب دعم بناء السلام بانتظام في مجالات بناء السلام والتكامل والشراكة مع البنك الدولي والمسائل ذات الصلة بالموضوع. |
| Sin ser exhaustivas, las recomendaciones que se formulan pueden constituir elementos básicos para consolidar los logros alcanzados y promover los adelantos en materia de consolidación de la paz. | UN | والتوصيات الواردة أدناه وإن لم تكن جامعة مانعة، يمكن أن تشكل أساسا لترسيخ المنجزات والحفز على إحراز المزيد من التقدم فيما يتعلق ببناء السلام. |
| El Japón acoge con beneplácito el hecho de que África haya fortalecido su capacidad en materia de consolidación de la paz. | UN | ترحب اليابان بحقيقة أن أفريقيا عززت قدرتها في مجال توطيد السلام. |
| Las recomendaciones en materia de consolidación de la paz, y en particular la creación de una comisión de consolidación de la paz, son objeto de un consenso cada vez mayor. | UN | والتوصيات المقدمة في ميدان بناء السلام - ولا سيما إنشاء هيئة لبناء السلام - تحظى بتوافق في الآراء بشكل متزايد. |
| Abrigamos grandes esperanzas de que esta subregión sea la primera en aplicar las reformas que ha propuesto el Secretario General en materia de consolidación de la paz. | UN | وأملنا كبير جدا في أن تكون المنطقة دون الإقليمية هذه أول منطقة تنفذ الإصلاحات التي اقترحها الأمين العام بشأن بناء السلام. |
| En los últimos años, las Naciones Unidas han creado nuevas estructuras para brindar apoyo sistemático en materia de consolidación de la paz y la mediación a los países. | UN | وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، أنشأت الأمم المتحدة هياكل جديدة لتقديم دعم منهجي للبلدان في مجالي بناء السلام والوساطة. |
| Una vez que el gobierno de un país que ha salido de un conflicto determine cuáles son sus prioridades y estrategias en materia de consolidación de la paz, la Comisión debería ayudarle a sincronizar los planes de los agentes nacionales, regionales y multilaterales que corresponda. | UN | وينبغي أن تساعد اللجنة على تحقيق تزامن خطط الجهات المتعددة الأطراف الوطنية والإقليمية المعنية بعد أن تحدد حكومة البلد الخارج من الصراع أولوياتها واستراتيجياتها المتعلقة ببناء السلام. |
| 1.1.3 Se aplican las prioridades del Gobierno de Sudán del Sur en materia de consolidación de la paz, en particular las relativas a la reforma del sector de la seguridad, la reforma de la policía y el desarrollo institucional, el sector de la justicia y penitenciario, los derechos humanos, la recuperación temprana y el desarrollo | UN | 1-1-3 تنفيذ المهام ذات الأولية في مجال بناء السلام المتفق عليها مع حكومة جنوب السودان، ولا سيما فيما يخص إصلاح القطاع الأمني، وإصلاح جهاز الشرطة، وتطوير المؤسسات، والنهوض بقطاعات العدالة والسجون، وحقوق الإنسان، والإنعاش المبكر والتنمية |
| Los avances en las prioridades establecidas en materia de consolidación de la paz no pueden disociarse del fomento de la capacidad en su sentido más amplio y a todos los niveles. | UN | 20 - لا يمكن فصل التقدم المحرز بشأن أولويات بناء السلام المحددة عن بناء القدرات بمفهومه الأوسع وعلى جميع الأصعدة. |